13 and 0, 13 and 0!
13比0 13比0
13 and 0, 13 and 0!
13比0 13比0
Next friday, our children will be asked a question.
下周五當有人問起我們的孩子們
How they answer that will define us all.
他們的回答將賜予我們新的注解
The question is:
這個問題就是
When victory and defeat,
當勝敗未知
life and death, hang in the balance,
生死未卜之時
what are you capable of?
你們能否力挽狂瀾?
State championship!
州錦標賽
Number one!
我們是冠軍
Same speech he gives every year.
每年的演說辭都一樣
That's because it works every year.
可每次都能奏效
What are you doing?
你干什么呢?
You hate football.
你討厭橄欖球賽
My brother's on the team.
我弟弟要出賽
You hate your brother.
你討厭你弟弟
besides, did i ask you not to go to the pep rally?
此外我有沒有過問你為什么不去賽前動員會?
Did i ask you to dump the quarterback?
我有沒有過問你為什么不打四分衛(wèi)?
Very nice.
說得好
Come on, guys.
別這樣姑娘們
We're all tired, we're all hungry...
我們又餓又累
and we all know the second you get some of this pizza,
當你們吃到熱乎乎的比薩
you'll remember how much you love each other.
就會記起你們有多么深愛對方
You ok?
你沒事吧?
Yeah. It's just a little cough,
沒事有點咳嗽
it's not going to kill me.
沒有大礙
Thanks for hanging with me.
謝謝你作陪
Always.
我會一直陪你
Besides, thank your daddy for leaving us
還有呢也要謝謝你爸爸
the house all weekend.
整個周末都把房子留給我們
I need some air.
我需要新鮮空氣
Ha ha.
哈哈
Give me this.
給我吧
Polly.
波莉
Go on, i'll be right in.
你們先去我馬上來
Ok, i'm going to go shower. Ok.
好啦我要去沖個澡 好
Hey, garbage girl,
嗨收垃圾小姐
better not forget to wash your hands.
別忘了洗個手
Do what i say polly, or brooke and kelly die.
乖乖聽話 波莉 否則布魯克和凱利就沒命
Now, get dressed.
快把衣服穿上
Are you ok?
你沒事吧?
What does this guy want?
他想干什么?
I don't know.
不知道
Did you tell him our names?
你把我們的名字告訴他啦?
What?
什么?
He called us by name. Did you tell him?
他叫我名字來著 你告訴他的?
No.
我才沒
She's right. He knew our names.
她說得對 他知道我們名字
What does that mean?
那說明什么?
That he knows us, that he's someone we know?
他認識我們我們應該也認識他?
Well, if he knows us, why hasn't he talked to us?
如果他認識我們?yōu)槭裁炊疾桓覀冎v話?
'Cause he's some kind of freak!
因為他是個怪胎!
If he comes back,
如果他過來
we have to fight him together.
我們得一起反抗
Right. He can't take all 3 of us at the same time.
對 他不能一次對付我們三個
This time, we fight, no matter what. Ok?
無論如何我們也要一起反抗知道嗎?
We all attack him at once.
我們就一起攻擊他
Are you sure you're ok?
你確定不要緊么?
God! What does this guy want?
天哪他到底要干嗎?
To choose.
要做個選擇
To choose what?
什么選擇?
2 of you will leave this room alive...
你們中的兩個可以活著離開
one of you will die.
另一個必須送命
You choose.
你們選吧
Mrs. Homefeldt?
Homefeldt夫人?
Hi. I'm agent jareau.
你好我是讓熱探員
Thank you for seeing me.
感謝您能來見我
Miles said it was an emergency.
邁爾斯說事關緊要
Yeah.
對
She said to give this to you.
她讓我把這個給你
You played soccer.
你踢過足球
I don't understand.
我不太明白
By daughter, polly,
我女兒 波莉
played soccer, too, for north mammon...
也是踢足球的 North Mammon隊
the varsity team...
大學校隊
she got a scholarship to penn state.
她獲得了賓夕法尼亞州的獎學金
Forgive me, ma'am.
不好意思女士
My aunt didn't really explain to me the nature of this emergency.
我阿姨沒有把事情的原委解釋清楚
No one is looking for them.
沒人找尋她們
Here.
這個
My daughter and her 2 friends,
是我女兒和她兩個朋友
they've been missing for 5 days,
她們都失蹤五天了
and i know someone took them, but no one will believe me.
一定是被人拐走了 可就是沒人相信我
Missing?
她們失蹤了?
I mean, you found this girl, right?
我的意思是你找到了這女孩對吧?
Yeah. this is you, right?
對 這是你對吧?
This... this here...
這這個
No, no, not just me.
不不不只是我
The team here did.
集體的力量
It's been 5 days now.
已經五天了
Can you ask them to help me?
你能讓他們幫幫我么?
Because no one is looking for my polly.
沒有人在找我的波莉
Well, as much as we might want to take this case,
即使我們愿意接這個案子
we have to be invited by local authorities.
必須先收到當?shù)鼐降奈?/div>
I'm sure that this friend of your aunt's is very concerned,
我能理解你阿姨的朋友此刻的心情
but it just doesn't work that way.
但我們必須照章辦事
I called the police chief.
我聯(lián)絡過當?shù)鼐志珠L
He faxed over an official request for our assistance.
他已經把援助申請傳真過來了
This is brooke chambers. Her father, peter,
這是布魯克·錢伯斯 他的單身父親彼得
a widower, left her home alone for the weekend.
周末把她一個人留在家中
Polly homefeldt and kelly seymour were sleeping over saturday night. Polly Homefeldt和Kelly Seymour
周六來她家過夜
At 9:35 p.m. During the town's pep rally
晚上9點35分
for the high school football team,
在全城為高中橄欖球隊舉行賽前動員會時
both kelly and polly called home.
凱利和波莉打電話回家
It's me.
是我
Polly: I know this is last minute,
我知道這是關鍵時刻
but please don't be angry.
但請不要動氣
Brooke, kelly and i are going to take off
布魯克 凱利和我要去公路旅行
on a road trip for a few days,
就幾天時間
sort of our last adventure before graduation.
就當是畢業(yè)前最后的狂歡冒險
We'll be back friday night.
周五晚上回來
Love you, bye.
我愛你們再見
Kelly seymour left this message
凱利·西摩在44秒后
on her parents' machine 44 seconds later.
給她父母留了言
Kelly: It's me.
是我
I know this is last minute, but please don't be angry.
我知道這是關鍵時刻但請不要動氣
Brooke, polly, and i are going to take off
布魯克 波莉和我要去公路旅行
on a road trip for a few days,
就幾天時間
sort of our last adventure before graduation.
就當是畢業(yè)前最后的狂歡冒險
We'll be back friday night.
周五晚上回來
Love you, bye.
我愛你們再見
Exactly the same.
一模一樣
Word for word.
逐字不差
Both calls made were made from brooke's cell,
她們都使用布魯克的手機打的電話
which has since been turned off.
打完之后手機就一直處于關機狀態(tài)
And there's been no activity
周六之后
on their cell phones or atm cards since saturday.
她們的手機和ATM卡也沒有使用記錄
It does sound like they were reading from a script.
聽上去她們都在照稿子念
And obviously, since the phone's turned off,
手機已經關機
i can't use it to locate the girl,
顯然我也不能確認她們的位置
but i have an open trap on the number
不過我已經對她們的號碼設置了陷阱程序
in case it gets turned back on.
只要一開機我便會知道
Ok, guys, guys, not for nothing.
好了 伙計們 也許是虛驚呢
I remember my senior year in high school.
還記得我在高中的最后一年
Isn't it possible these girls just took off on a road trip?
會不會她們真的去公路旅行了呢?
No. Absolutely not.
不可能 絕對不可能
Polly accepted an athletic scholarship to penn state.
波莉剛收到了去賓州的體育獎學金
I was a high school athlete, just like these girls.
我也是個高中生運動員和她們一樣
I was these girls.
她們就是從前的我
They don't smoke, they don't do drugs,
她們不抽煙不吸毒
they don't drink during the season,
在賽季都不喝酒
and they did not jeopardize a fulbright scholarship
她們不會冒著失去富布賴特獎學金的風險
by cutting school and missing practice.
而曠課或者玩失蹤
Ok.
好了
I hear you, jj.
我聽懂了 JJ
It has been 5 days.
不過都五天了
There's a chance these girls...
她們可能都
there's a chance we may not find them.
我們可能找不到她們了
I don't think so.
我不這么想
Why not?
為什么?
The phone messages.
電話留言
If they were reading from a script,
如果她們是念稿的
they said, i'll see you next friday,
既然說了周五晚上回來
not 2 days, not 2 weeks, friday.
不是兩天后也不是兩周后而是周五
Why be that specific?
為何要這樣強調?
My guess is we have until friday to find them.
我的猜測是趕在周五之前我們就有可能找到她們
2 days.
還有兩天
So, are we taking this case?
這么說我們接手啦?
Wheels up in 30 minutes.
30分鐘后發(fā)車
Legendary basketball coach john wooden once said,
傳奇教練約翰·伍登說過
"it's not so important who starts the game, but who finishes it."
由誰開賽遠遠沒有由誰結束比賽至關重要
Hi, i'm sergeant sykes, tom, if you want.
你們好我是塞克斯警官 如果愿意叫我湯姆就好啦
Derek morgan.
德里克·摩根
Agent gideon, dr. Reid.
吉迪恩探員 里德博士
Jason gideon. How are you?
我是詹森·吉迪恩 你好
Hope we haven't brought you folks out here for nothing.
希望你們不會大老遠白跑一趟
You don't believe the girls are missing?
你不相信那些女孩是失蹤了?
It's not really the kind of thing
我們這帶不太會發(fā)生
that happens around here, you know?
這種事情你明白么?
You'd be surprised to know how many times we hear that.
每次我們都能聽到這樣的話
Still, i've been through the house myself
我親自勘查過那房子
and nothing looks out of place at all.
并沒發(fā)現(xiàn)任何異樣
You talk to chambers, the father?
你和錢伯斯 那個父親談過了么?
Haven't located him yet.
還沒有他的消息
Is that unusual?
這難道不奇怪么?
Chambers is a lawyer.
錢伯斯是名律師
He's always out of town on business.
他經常出城公干
November 3rd. That's tomorrow.
11月3號就是明天
State championship football game.
是州橄欖球錦標賽的日子
North mammon is finally back in it
North Mammon隊闖進了決賽
Show us inside.
進去看看
Chief yates, jennifer jareau, we spoke on the phone.
耶茨局長我是詹妮弗·讓熱 我們通過電話
Hi. Hi, jeff yates.
你好 你好我是杰夫·耶茨
This is agent hotchner.
這位是霍奇納探員
Hi, judy. Hey, why don't you go on inside
嗨 朱迪 過來
and make yourself comfortable.
隨便坐坐
We'll be in in a minute.
我們馬上就進來
Chief yates, there's not much of a case file yet.
耶茨局長案件檔案并不詳盡
Listen, i can't get anyone to agree the girls are actually missing.
聽著我都不能說服別人相信那些女孩的失蹤
Mrs. Homefeldt certainly believes it.
Homefeldt夫人很確信啊
Yeah, well, i wouldn't put too much stock
我不能太指望
in what judy homefeldt thinks.
Judy Homefeldt的想法
Why is that?
為什么?
She's got a history of mental problems.
她有精神病史
What kind of history?
什么病史?
Depression.
抑郁
Just heard she's even on medication.
我剛聽說她還借助過藥物治療
Didn't she raise polly
她是不是在遭到丈夫拋棄后
on her own after her husband abandoned her,
一個人撫養(yǎng)波莉
what, 12 years ago? Right?
12年前的事了對么?
That's right. Yeah.
沒錯
If you were in her place,
如果換作是你
don't you think you'd be a little depressed?
是不是也免不了有些沮喪失落呢?
Point taken.
有道理
Chief, if you're not sure the girls are missing,
如果你們不能確定這些女孩是否失蹤局長
why would you request our help?
為什么不請求援助呢?
Listen, something happened.
我知道出事了
I'm just not sure what and if it's bad,
我只是不確定是什么有多重大
i'll take all the help i can get.
我會盡可能請求幫助
Plus, your agent jareau can be pretty convincing.
再說了你們讓熱探員很令人信服
Are the parents inside?
家長們在里面?
Well, kelly's parents are in there.
嗯 凱利的父母在里面
We still haven't been able to track down brooke's father, pete.
我們還沒能找到布魯克的父親彼得
He's... well, he travels a lot.
他他經常外出
Listen, these people are my friends, ok?
聽著他們都是我的朋友懂么?
They're my neighbors, good people.
是我的鄰居街坊都是好人
I don't want anybody assuming that they're involved.
我不想讓人覺得他們和案件有牽連
We just got here, we're not assuming anything.
我們剛到這兒沒有下任何定論
Go ahead.
走吧
You were right, sergeant.
你說得沒錯警官
No forced entry, no sign of struggle.
沒有強行進入或搏斗的痕跡
If someone did attack these girls, if,
如果真受到過攻擊 如果
they chose to comply pretty fast.
這些女孩也沒有做什么反抗
to immediately get compliance without the use of force,
在短時間內制服對方只有兩個辦法
that's either the threat of force or previously established trust.
威逼強迫或者事先取得信任
Whoever it was, it took a lot of planning.
無論是哪一種都要經過周密計劃
Detailed information about the girls.
了解女孩子們的詳細資料
When brooke's father was gone,
什么時候布魯克的爸爸會出門
when the other parents were out.
什么時候別的父母親不在家
How do you mean?
你怎么知道?
He knew they'd have to leave messages.
罪犯知道她們得留下口信
With that script, they couldn't talked to the parents directly.
要不是他寫的稿子她們也不會跟父母說話
Close family friend or a stalker.
罪犯是好友或者是跟蹤者
The folks here look after each other.
這里的人們關系親近
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
如果一個外人跟孩子們說話一定會被懷疑
We have to assume the people
我們必須假設
who abducted these girls were members of the community.
拐走孩子們的罪犯是當?shù)厝?/div>
犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第5集 后果 2017-02-15
犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第6集 惡魔 2017-02-16
犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第8集 無人星球 2017-02-17
犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第9集 暗號 2017-02-17
犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第10集 經驗教訓 2017-02-21
Would have needed a spot to watch her from.
他需要一個便于偷窺的地點
Should we expect a ransom demand?
這會不會是一起綁架勒索?
Kidnappers who want money
索要錢財?shù)慕壏?/div>
?
contact the families to prove
會聯(lián)系家人
they have possession of the victim.
以證明被害人在自己手上
They don't call to conceal it.
而不是打電話掩蓋真相
Kidnappers. Are we sure they just haven't run off?
綁匪她們不會是出走么?
It's pretty unusual the girls left identical messages.
這樣她們就不太會相同的口信
They feel scripted.
她們是照稿念的
Why would kelly run off?
為什么說凱利會出走?
Here's the thing.
情況是這樣
This is a football town, kelly plays girl's soccer.
這是一個橄欖球之城 凱利是女足球員
Our son is on the football team.
我們的兒子打橄欖球
This week, the football is all anyone cares about.
這個星期里全城的人都在為橄欖球瘋狂
That didn't always sit right with kelly.
凱利可能不太樂意
Should it, gill?
這樣對嗎 吉爾?
Should her being told that she's not
讓她感到不被重視
as important sit right with her?
這樣做對嗎?
I didn't say she wasn't as important.
我并沒有說過她不被重視
You never said it.
你是沒說
No, it's going to be all right.
別這樣沒事的
She'll be back after the game, you'll see.
比賽后她就會回來的一定會
Come on, i got some tissue in the office.
來我辦公室里有紙巾
You can see all the windows from here.
從這兒可以看到所有的窗戶
Someone's spent a lot of time here.
有人在這花了不少功夫啊
Aw, damn.
見鬼
Has it rained since saturday night?
周六晚上之后下過雨么?
No.
沒有
He who seeks the queen of all knowledge, speak and be recognize.
要找百科女王請亮明身份
Garcia, we're sending you some cigarettes. Garcia
我們會送來一些香煙頭
Yeah, why not a flesh-eating virus?
好怎么不送點食肉病毒?
It'll be faster and far less painful.
又快又便捷
We need some butts rushed to the lab for dna analysis.
我們需要給這些煙蒂做DNA測試
Oh, reid, i love it when you say butts. Reid
你說煙蒂的時候真可愛
Send away, sugar.
收到寶貝
Bang bang for now.
現(xiàn)在啟動
Do you really think someone from our town's involved in this?
你們真的認為是當?shù)厝烁傻?
You said it yourself,
你也說了
an outsider would have been noticed.
一個外人很容易引起注意
Sergeant sykes.
塞克斯警官
What?
怎么了?
Looks like chief yates won himself
看來耶茨局長
a title back in the day.
白天贏了個冠軍
They do like their football.
他們真的很熱衷于橄欖球
Trust me, it's like a religion.
聽我一句那就像是一種宗教信仰
Do you think it strange that with 3 girls missing,
這不是很奇怪么三名女孩失蹤
nobody's talking about canceling tomorrow night's game?
就沒人提議明晚的比賽么?
Come on, hutch, it's football. Hotch
那可是橄欖球啊
They know they can play without girls.
沒有那些姑娘她們還是可以開賽
Just found brooke's car, abandoned.
發(fā)現(xiàn)布魯克的車被人遺棄了
I'm freezing.
我凍死了
We're all cold, we're all hungry.
我們都很冷都很餓
She has a fever.
她發(fā)燒了
Complaining about it isn't going to make it any better.
一直抱怨并不能解決問題
Do you have to be so mean? Mean?
你怎么那么自私?自私?
Some jerk puts us in a box, and i'm mean?
那個白癡把我們關在這個箱子里 你還在怪我自私?
You don't see brooke and me jumping on you about it.
你沒有看到我和布魯克一直向著你么
I don't see you or brooke a doing a damn thing!
我沒看到你和布魯克做了什么鬼事
Guys, this is what he wants.
我們這樣正合他的意了
How long have we been down here?
我們到這多久了?
We don't even know where here is.
都不知道這是哪里
He doesn't want us to know.
他不想被我們知道
He wants to break us down.
他要我們崩潰
It's called sensory depravation.
這叫感官剝奪
Well, it's not going to work!
這對我們不管用
You hear me, you son of a bitch?!
聽到了么你這雜種
It's not going to work!
這沒用的
Yes, it will.
會有用的
If he doesn't give us water and food...
如果一直不給我們食物和水
it will work.
就會奏效的
??
我們會死在這里
It's covered in dust.
都蒙上灰了
It must've been here for quite a while.
看來在這兒已經有一陣了
So much for the spontaneous road trip.
就公路旅行來講
This isn't a very traveled area.
這里可不是理想之地
Not really.
的確
So, the car's left in town
把車遺棄在城里
where it would eventually be found.
遲早要被找到
Eventually.
遲早的事
Gideon, it's from the football team. Gideon
這是球隊的帽子
It says k.e. On the brim.
在帽沿上寫著K.E.
Could be kip engler.
可能是吉普·恩格勒
Who?
誰?
Ah, he's the quarterback. He and brooke were an item.
他是四分衛(wèi)他執(zhí)教布魯克
What, you think he had something to do with this?
怎么你認為他和案件有關?
Was he at the pep rally saturday night?
周六晚上他在賽前動員會么?
Yeah, he was the star of it.
當然他可是主角啊
Then no.
那看來不是他
But i think we know
但我想我們已經
the kind of person we're looking for.
掌握了罪犯的基本類型
Brooke kelly and polly have been missing for 5 days.
布魯克 凱利和波莉已經失蹤五天了
Usually in cases like this we wouldn't expect to find them alive.
通常在此類案件中 被害人幾乎沒有生還可能
However, in this case,
然而這個案子
we don't believe that to be true.
我們認為是個例外
The person responsible spent considerable time and energy
罪犯花費了大量時間和精力
planning the abduction.
進行計劃實施綁架
He did not do all this work to simply kill the girls
他的所作所為不僅是為了
once he had them. Otherwise,
致她們于死地那么簡單
he would've done it at the chamber's house.
要不然他在錢伯斯家就動手了
He certainly seemed to know he had the time.
他知道自己有充足的時間
And he had kelly and polly reference friday
而且強迫凱利和波莉
in the messages they left for their parents.
告訴父母周五會回來
We think the unsub has something planned
我們認為疑犯在錦標賽
for the night of your championship game.
當晚蓄謀了一個計劃
We are certain the unsub is someone from this community.
我們能肯定疑犯是該社區(qū)的人
How do you know that?
你們怎么知道的?
Because, mr. Chambers,
因為 錢伯斯先生
he didn't have your daughter leave
他沒讓你女兒
you a phone message or a note, did he?
留下任何口信或者字條對么?
Not that i know of.
據(jù)我所知沒有
'Cause he knew you'd be out of town for a while.
因為他知道那段時間你會出門
Just like he knew the dump site
如同他知道
for the car would eventually be found.
把車遺棄在什么地方會被我們找到
Everything points to him giving himself time.
這一切都是為了給自己爭取時間
Time for what?
爭取什么時間?
I don't know yet, sir.
目前還不清楚先生
Well, what's been done about it?
那么你們查出些什么?
Sir, i'm with the fbi.
先生我是FBI探員
We're going to need some information.
我們需要了解一些線索
Wait a minute.
等等
If someone from this town's taken my brooke,
如果是當?shù)厝斯兆吡宋业牟剪斂?/div>
i want to know what the hell's being done about it.
我要知道你們究竟查出了些什么
Yes, i know, sir.
我明白先生
If you'd just come with me.
請隨我來
I will explain everything.
我會跟您解釋的
All right? Thank you.
可以么?多謝
Predatory abductors like this unsub are intelligent, patient, and cautious.
此類掠奪性綁架者作案深思熟慮耐心謹慎
They like to watch everything...
他們樂于觀察一切事物
the victims, the families, the police.
包括受害人及其家庭還有警方
He's surely watching us now
他現(xiàn)在肯定也留意著我們
and may even attempt to inject himself into our investigation.
甚至可能主動參與案件調查
We also know that predatory abductors
我們還知道掠奪性綁架者會
prepare a nest prior to the abduction.
事前準備一處隱匿場所
A remote cabin, an underground bunker,
一棟廢棄的小屋一間地下密室
a safe and secure place that only he has access to.
只屬于他的安全隱匿之地
Designed to confine and conceal his prey
用來在案發(fā)后拘禁和藏匿
once his hunting is done.
他的獵物
Should we be looking for this nest?
我們要尋找這樣的場所羅?
You'd never find it.
找不到的
For his nest, predatory abductor john jemelske built
比如說此類罪犯中的John Jemelske
a sophisticated dungeon complex under a suburban syracuse home,
在西勒鳩斯郊外的家中建造了一個結構復雜的地牢
where he documented every detail of torture
他在那里折磨他的受害人長達三年之久
he carried out upon the victims he kept there for 3 years.
并把犯罪過程記錄在案
The man who kidnapped these girls has a relationship
罪犯和被害人的關系
or a job that permitted them
或其自身的職責范圍
to get close enough to watch them.
能讓他親近和觀察她們
We must focus on those people who had access.
我們要找此類有關聯(lián)的人
A family member, a teacher,
她們的親屬老師
a next door neighbor, it sounds clich\,
鄰居也許聽上去多余
but often it is the person you least suspect.
但罪犯往往是我們最想不到的人
One more thing to remember.
還有一點
We're looking for someone
我們要抓的人
who was not at the pep rally.
沒有參加賽前動員會
Ask the community, i'm sure somebody videotaped it.
問問有沒有人錄了像
You can go through the tapes, start eliminating townspeople.
看看錄像縮小范圍
I'm sorry, sir. Mr. Chambers just took off.
對不起長官 錢伯斯先生走了
Where did he go? I don't know.
去哪兒了?不知道
That was garcia. She just ran the cigarette butts through codus
加西亞來電 她剛檢測了煙蒂
and got a name... donald haas?
有了發(fā)現(xiàn) 唐納德·哈斯
Don haas is the girls' soccer coach.
唐·哈斯是姑娘們的教練
Was coach haas at the pep rally?
哈斯教練參加賽前動員會了么?
I don't remember seeing him there, no.
不記得見過他沒有
Where would coach haas be right now?
哈斯教練現(xiàn)在在哪兒?
Now, i know that we're all upset about polly
我知道大家都在為波莉
and brooke and kelly,
布魯克和凱利的事?lián)?/div>
but it is important that we keep a positive attitude.
但我們要保持樂觀
Those girls, they'd want you to be strong.
她們也希望你們堅強起來
They'd want your prayers.
她們需要你們的祈禱
Aah!
啊
Where's my daughter, you son of a bitch?
我女兒呢 你這雜種
I get the charge dropped, and this is what you do for me?
我?guī)湍忝撟锬憔瓦@樣報答我
Take it easy, take it easy!
別沖動別沖動
He did it before in pittsburgh!
他在匹茲堡就有前科
He was arrested, and i got him off.
他都被拘捕了是我?guī)土怂?/div>
I got you off, you son of a bitch.
是我?guī)土四隳氵@狗雜種
That's enough! let's go
夠了走吧
Little help!
幫個忙
??
還好吧
They're all turning on each other.
他們開始劍拔弩張
I'm hungry.
我餓了
Shh.
噓
Remember when we played ashland?
還記得我們跟阿什蘭隊的比賽么?
You stopped like a hundred shots on goal?
你好象射了一百次門啊
It wasn't a hundred.
沒有一百次
You were on fire that day.
你那天狀態(tài)極佳
You're the great player, polly.
你是個好球員 波莉
You're the one going to penn state.
你獲得了去賓州上大學的機會
You're going to come visit me, right?
你會來看我的對吧
There's got to be a way to get him to come down here.
一定有辦法把他引下來
He's not coming down.
他不會來的
You know, some of us are trying to come up with solutions, brooke.
要知道總得有人想辦法 布魯克
Don't.
別這樣
She's sick.
她都病了
She's sick, she's sick.
她病了 她病了
What about me? I'm sick!
我呢?我也不爽
I'm sick of trying to come up with a plan
我不爽的是當我在這里苦苦想辦法
while little miss perfect over here just whines.
我們的嬌小姐只會在那叫苦不迭
She has a plan.
她都想好了
What are you talking about?
你說什么?
She already has a plan.
她早就想好了
Why hasn't she told us?
她為什么不跟我們說呢?
??
因為我病得還不夠重
What the hell is wrong with pete, huh?
皮特到底見了什么鬼?
Going crazy like that.
跟發(fā)瘋一樣
Like i had something to do with this.
好像我真的做了似的
Mind if i smoke?
不介意我抽煙吧?
Yes.
我介意
You smoke more than 100's, mr. Haas?
你抽萬寶路吧 哈斯先生?
Yeah.
沒錯
We found 13 morley 100 cigarette butts
我們在錢伯斯家對面的大街上
with your dna on them
找到了13個萬寶路的煙蒂
across the street from the chamber's house.
上面有你的DNA
This is a mistake.
一定是弄錯了
Somebody has made a mistake.
一定是有人搞錯了
You smoke those cigarettes
這些煙是你抽的
and left something for yourself on them, sir.
上面還留有證據(jù)先生
That's a fact.
這是確鑿無疑的
Yeah, but i did not leave them there.
對可我沒有扔在那里
Can you tell me who did?
那是誰干的呢?
How the hell should i know?
我怎么會知道?
All right, thanks. You can go back to work now. All right.
好多謝了你可以回去工作了 好
Here's the guest registry.
這是旅客登記表
I'll get started running these names through the computer.
我用電腦排查一下
There's a name in there, john sherman,
其中有個名字 約翰·謝爾曼
you're not going to find it in the state computer.
電腦上一定查不到
He stays here once a month,
他一周來一次
and he pays me $100 cash over the rate
每次都支付100美元現(xiàn)金
so i'll look the other way.
讓我裝聾作啞
And you don't ask for i.d.?
你連身份證也沒檢查?
Well, i don't have to... see, because i know the guy.
沒這個必要我認識他
Only his name's not sherman.
只不過他不叫謝爾曼
Don haas kidnapped my daughter.
唐綁走了我的女兒
Now, why are you wasting time talking to me?
你們?yōu)槭裁催€要浪費時間找我問話?
He's being questioned in another room.
他在另一間房里接受問詢
Tell me why you're so convinced that it was him.
告訴我為什么相信是他干的
He said it was someone from this community.
你們說是我們社區(qū)的人干的
The only person i know capable of doing
據(jù)我所知
something like this is don.
能干出這一切的只有唐
What do you mean, capable?
能干出什么意思?
He's a sex offender.
他是個性犯罪者
His record is clean.
他可沒有前科
Yeah, well, 6 years ago, don called me from pittsburgh
唔六年前 唐從匹茲堡打電話給我
and he'd been arrested for soliciting an underage prostitute.
他因為嫖雛妓被捕
Why did he call you?
為什么打給你?
Because i'm a lawyer.
我是個律師嘛
We'd been friends for 30 years.
又是三十年的老友
We played football together in high school.
我們在高中一起打過球
So, why did you agree to help him?
為什么答應幫他?
'Cause don swore it was a one-time thing.
因為唐發(fā)誓說他是一時糊涂
The guy was going through a divorce, the girl had a record.
事態(tài)發(fā)展下去會害他離婚的 那妓女有案底
I made sure that a sex offender
我竟然讓一個性犯罪者
could still spend all his working hours around young girls.
回到一個充滿年輕姑娘的工作環(huán)境里
God, i practically gave him my daughter.
天哪 我親手害了我的女兒啊
Chambers represented haas in a minor sex offense case
錢伯斯聲稱哈斯與六年前一起
6 years ago, had the record expunged.
侵害未成年少女案有關但是警方記錄無從考證
What kind of sex offense?
有關什么的侵害案?
An underage prostitute.
對方是雛妓
Sounds like the right kind of crime?
看來符合罪犯的特征啊?
Could be.
有這個可能
Well, haas swears
嗯 哈斯發(fā)誓說
he didn't put the cigarette butts there.
沒有把煙蒂扔在現(xiàn)場
Does it strike anyone else as grossly inconsistent
這會不會是疑犯干的?
that an unsub this sophisticated and methodical would leave an obvious pile
像他這樣手法老道的罪犯
of his dna at the crime scene?
會不會把別人的DNA故意留在現(xiàn)場混淆視聽?
Don haas was at the pep rally.
唐·哈斯在賽前運動會上
I saw him in 2 different video tapes.
在兩卷不同的錄像帶上都看到了他
I guess i must've missed him.
我可能沒留意到他
All 3 of the victims' soccer jersies
在一家旅館后發(fā)現(xiàn)了
were found behind the motel peter chambers
三名受害者的運動服
has been staying at for the last week.
彼得·錢伯斯上周在那兒出現(xiàn)
Don haas has an alibi for the night your daughter was taken.
唐·哈斯有你女兒失蹤當晚的不在場證明
what video.
什么 什么
At the exact time the other girls were leaving
在其他兩個女孩照稿留言時
their scripted messages, he was at the pep rally.
他在賽前運動會現(xiàn)場
Oh, my god.
哦天啊
You said you were in philadelphia on business last week.
你聲稱自己上周去費城出差了
I'm sorry?
啊?
Were you in philadelphia?
你在費城嗎?
You think i hurt my daughter?
你認為是我干的?
We just found the girls' soccer uniforms behind the saginaw motel.
我們在薩吉諾旅館后發(fā)現(xiàn)了孩子們的運動服
What?
什么?
Were you in philadelphia No.
你上周末有沒有去 沒有
on business last weekend?
費城出差?
Where were you?
那你在哪兒?
I was at the saginaw motel.
我在薩吉諾旅館
What were you doing there?
在那兒干嘛?
I meet a friend there once a month.
我去會一個朋友每周一次
Actually, he's more than a friend.
事實上他不只是朋友
This is a small town.
這是個小城鎮(zhèn)
These are small town people.
周圍滿是小鎮(zhèn)居民
They're wonderful in many ways,
他們什么都好
but there are some things they just don't understand.
可有些事情他們是不會明白的
I need a name.
我要知道他的名字
Glenn donahue.
格倫·多納休
He lives on rittenhouse square...
他住在Rittenhouse廣場
with his wife...
和他的妻子
and his 2 little boys.
還有兩個兒子
These men are innocent.
他們都是無辜的
You're sure?
你確定?
Unsub planted evidence to implicate them.
疑犯設計陷害他們
Forensic countermeasures.
反偵查措施
So, we've got no suspects,
我們手頭沒有嫌疑犯
no reliable evidence, we've got nothing.
沒有可靠證據(jù)調查一無所獲
We have the behavior.
我們掌握了他的行為模式
The fact of the countermeasures.
他的應對措施
He tried to implicate haas and chambers.
他想栽贓給哈斯和錢伯斯
That would mean haas and chambers
這說明哈斯和錢伯斯
had significance to him, right?
對他的作案產生了影響是么?
Who he's implicated may be as important as who he's abducted.
他選的替罪羊可能和獵物同等重要
He's been watching them all for a long time.
長久以來他監(jiān)視著他們
See them.
觀察著他們
We need to bring the parents and the people he implicated in.
我們得把孩子們的家長和罪犯陷害的人都集中起來
They, along with the girls, are his targets,
他們和孩子們一樣都是他想要打擊的對象
and it may be the key to finding him before it's too late.
或許能幫助我們亡羊補牢
He's ahead of us.
他已經處在上風了
Has been all along.
自始至終
I got a bad feeling about this one.
我有不祥的預感
Me, too.
我也是
I know it's terrible,
我知道這可能很不中聽
but she's sick, and pretty soon you will be, too.
但是她已經病了 我們很快也會撐不住的
I'm not listening.
我不要聽
She is dying already.
她都快沒氣了
What? You don't know that.
什么?你又不能肯定
Look at her, polly.
看看她 波莉
She isn't going to make it.
她熬不過去的
We have to face facts. She's dying.
我們得面對現(xiàn)實 她快死了
No she's not.
不 她不會
Yes, she is.
她會的
But we don't have to.
但是我們要活下去
So, what we have to do
我們現(xiàn)在要
is sacrifice our friend and we're safe.
犧牲朋友保全自己了么
We didn't do that to her, ok?
我們非做不可 懂么?
How do you know he'll let us go anyway?
但你怎么知道他就會放我們走呢?
Did you ever think of that?
你有沒有想過?
What if he's just some evil, twisted psycho
也許他就是那么變態(tài)邪惡
who gets off watching people fight with each other.
喜歡看到人們互相爭斗
Maybe we can get her help if we just get out of here.
只要我們能逃出這里她或許還能得救
He said one of us has to die.
他說我們其中一個必須要死
If we don't choose,
如果我們不做選擇
we are never going to see our families again, ever.
就再也見不到家里人了
No one will ever know what happened to us,
沒人知道這里發(fā)生了什么
we'll starve to death and no one will ever know.
就算我們餓死在這兒也不會有人知道
You'll never see your mother again, ever.
你再也見不到你媽媽了 永遠見不到
My mom would be totally alone.
我媽媽要孤身一人了
Totally alone.
孤身生活
There's no other choice, is there?
我們別無選擇對吧?
No, polly, i'm sorry, but there is no other choice.
是啊 波莉 我也很抱歉但是別無選擇
She's going to die anyway, right?
她總歸要死的對吧?
That's right, but we don't have to.
對 但我們可以活下去
All right.
好吧
Ok.
好了
Hey, mister.
先生在么
We made our choice.
我們決定了
God.
天哪
No.
不
What's happening?
怎么啦?
Nothing, brooke.
沒事 布魯克
Nothing. Go back to sleep.
沒事繼續(xù)睡吧
This unsub, or unknown subject, is someone you know.
這名疑犯或稱其為不明對象 是你們的熟人
He's someone from your past,
可能是舊相識
and he's someone who thinks that you have wronged him.
他認為你們錯待了他
We'd like for you to think about
希望你們能回想一下
who might fit that description.
有沒有人符合描述
Don't you think if we knew who we did this
如果知道他的身份和目的
or why we would've told you?
你認為我們會瞞著你們嗎?
Please, let him talk, gill.
讓他說下去 吉爾
Oh, i'm going to take advice from somebody on mental medication?
哦現(xiàn)在我要聽從某些靠藥物治療的病人的勸告了?
What?
什么?
Everyone knows, judy.
誰不知道啊 朱迪
Could we just stay focused, please?
大家別扯遠了好么?
The man who took your daughters.
拐走你們女兒的罪犯
He framed don haas and peter chambers for a reason.
他是故意設計唐·哈斯和彼得·錢伯斯的
This is an attack on you.
他的矛頭指向你們
I have made mistakes in my life,but why take it out on brooke?
我的確走錯過路 但為什么要報復給布魯克呢?
You know, it's one thing for brooke to pay for your mistakes,
布魯克代你受過是你們自家事
but if my daughter has to pay for them, too...
但如果牽連上我女兒
mr. Seymour, that's not helping.
西摩先生說這個沒有意義
That's not fair, gill.
這不公平 吉爾
Fair?
公平?
You shut the hell up, you're nothing but a pervert.
你給我閉嘴你這個變態(tài)
You will never get near the children of this town again.
你再也不準接近鎮(zhèn)上的任何孩子
We need to keep this as civil as possible.
大家不要傷和氣才能解決問題
Gill, are you even listening? Gill
你聽明白了?
It wasn't don. He had nothing to do with it.
不是唐干的 他是清白的
You knew he was a deviant, you didn't tell us.
你早就知道他是個變態(tài)居然瞞著我們
We let him coach our girls.
竟還讓他執(zhí)教女隊
His arrest was a sunderstanding, ok?
那是場誤會好了么?
We talked to the hotel manager, peter.
我們跟旅店經理談過了 彼得
We know about you.
我們都知道你那檔子事了
Maybe this is god's punishment.
這都是報應啊
Oh, punishment. Ok.
報應 呵呵 好啊
At least i didn't spend the week my daughter
至少我不像有些人整個周末都想著
was missing focusing on my son and the damn football game!
兒子和球賽 連女兒失蹤都不聞不問
No, we know what you spent the week doing.
我們可都知道你周末在干些什么
I blame myself for ever letting kelly
我真不該讓凱利交
be friends with brooke and polly to begin with.
布魯克和波莉這種朋友
Low breeding always shows through.
上梁不正下梁歪
Low breeding?
上梁不正?
They're bad seeds.
她們都沒好家教
They always have been.
從小就沒有家教
Don't talk about my daughter like that, all right?
別這樣說我的女兒 可以么?
That's enough!
夠了
What is the matter with you people?
你們到底是怎么啦?
This is exactly what he wants.
這不正合他的意了
He is attacking all of you.
他要針對的是你們大家
He is turning all of you against each other,
他要你們彼此怒目相向
and you're just letting him do it.
你們就真的受他擺布
Your daughters are best friends,
你們的女兒是好朋友
and you all have known each other most of your lives as friends.
你們互相也是老朋友了
Don't let this man beat you this way.
別讓他就這么擊垮你們
What do you want us to do?
我們該怎么做?
Listen to these agents, all right?
聽聽探員們的話可以么?
They came here to help. Let them do that.
他們是來幫你們的
We're going to split you up,
我們要單獨詢問你們
go over your histories,and see if there's a name
了解你們各自的生平
from your past in common.
看看有沒有共同的熟人
Probably won't be a casual acquaintance.
也許是不經意的相識
He knows your secrets.
但他卻知曉你們的秘密
Don't just think people you've knowingly wronged.
你們也許并沒有意識到對他的傷害
It may be something you're not even aware of,
你們并不是有意而為之
or you may have forgotten...
也許事后就忘記了
agent gideon.
吉迪恩探員
It's penelope garcia from quantico.
Quantico的來電
She says it's urgent.
是加西亞打來的 她說很緊急
Put her on speaker.
用免提
Go ahead, garcia.
說吧 加西亞
Brooke chamber's phone just switched back on.
布魯克·錢伯斯的手機開機了
Tell me you got a trace.
你追查到了么
And a location. Downtown north mammon,
我查到她的位置 North Mammon市中心
within 100 meters of the intersection of main and first. Morgan. Yeah.
在距離十字路口100米范圍內 摩根 在
That's right outside.
就在不遠處
You keep the parents...
你看著這些家長只回來了兩個
what's going on?
怎么啦?
It's ok.
沒事了
We're with the fbi.
我們是FBI
Are you all right?
你還好吧?
Polly, are you hurt? Polly
你受傷了么?
She's bleeding.
她在流血
It's not her blood.
那不是她的血
Brooke.
布魯克
Where's kelly seymour?
凱利·西摩呢?
Let me get you some more water.
再去拿些水來
I'll get it.
我去拿
Polly, do you know who did this to you?
波莉 知道是誰干的么?
Whatever happened...
無論發(fā)生了些什么
you're a very brave woman.
你都很勇敢
Not many people can face what you did
不是所有人都能像你這樣
make it out the other side.
扭轉局面
It wasn't polly's fault.
不是波莉的錯
She didn't do anything.
她什么也沒做
Nothing's happened.
沒什么事情
I'm just getting her some water.
我只是來倒些水
Is she talking?
她開口了么?
Did she say where kelly is?
她說凱利在哪兒了么?
We're working on it.
我們還在查
Agent charill, when you said we all grew up together,
Charill 當你說到我們一起長大
something struck me.
我突然想起來一件事
What's that?
什么?
We all played football together.
我們一起打過球
Don, pete, even chief yates. Don Pete
包括耶茨局長
We were all on the last championship football team.
上一次我們闖入錦標賽決賽時 我們都是隊友
The championship game's tonight.
今晚又是錦標賽決賽了
Polly, can you tell us were kelly seymour is? Polly
知道凱利·西摩在哪兒么?
Where's the water?
水呢?
Hutch, do you mind if l...
Hutch 我能不能
no, please.
行啊
Hi, polly.
你好 波莉
My name is jj.
我是JJ
I grew up in east allegheny, just right up the road.
我是東阿勒格尼人就在公路那一邊
I was captain of the varsity soccer team
四年級的時候
my senior year.
我是校足球隊的隊長
It got me a scholarship to pittsburgh.
我獲得了去匹茲堡上大學的獎學金
It was a pretty good school, but it's not exactly penn state.
那是個很棒的大學不過可不比賓州大學
I know that's where you're going because your mom told me.
你媽媽告訴我你要去那兒上大學
You know, your mom carried a picture of you
你媽媽大老遠跑到Quantico的
all the way up to the fbi academy in quantico,
弗吉尼亞求助我們FBI
virginia so that me and these agents here could help find you.
希望我們能幫忙找到你
And, believe me, she was not leaving until we said we'd come.
如果我們不答應來的話她一定不肯走
So, no matter what happened over the past 6 days...
所以無論這六天來發(fā)生了什么
no matter what...
無論什么
this will all be a memory someday...
總有一天都會成為往事
but you will always have a mother that loves you that much.
但你的媽媽會永遠那么愛你
I want to show you a photograph, polly.
我要給你看一張照片 波莉
I want you to look at the men in the picture
我希望你能在照片中
and tell me if you see the man that did this to you.
找到那個傷害你們的人
Ok?
好么?
Ok.
好的
It's ok.
沒事的
We were so hungry...
我們都很餓
so thirsty...
很渴
so cold.
很冷
He wants us to do it?
他要我們這么干?
If that's what it takes to get out of this alive...
如果這么干能讓我們活著出去
no way, i can't.
沒門 我不干
You don't have a choice.
你沒有選擇了
I can't. I can't.
我不干 我不干
Listen, it's like like those soccer players who crashed in the andes.
就像在安第斯山脈里墜機的那些球員們
They were starving, they had no food,
他們快餓死了又沒有食物
nothing to eat except for their friends who had died.
只好靠同伴的尸體為生
They were good people,
他們都是好人
but they didn't have a choice.
只是別無選擇
They did what they had to do.
他們只有那么做
You killed her.
你殺了她
I didn't have any choice.
我別無選擇
They had already decided to...
她們已經決定要
but it wasn't polly's fault.
但這不是波莉的錯
It was him.
都是他
He said we had to choose.
他說過我們要做出抉擇
Who was he, brooke?
是誰 布魯克?
Who made you choose?
誰讓你們作抉擇?
I never saw him.
我沒看到他的臉
He made us...
是他讓我們
choose.
抉擇
Who did?
誰?
Good job.
干得好
Hutch, it's the guy that found the soccer jerseys. Hutch
就是他找到了運動服
It's the garbage man.
是那個環(huán)衛(wèi)工人
Marcus younger.
馬庫斯·楊格
Polly just id'd him.
波莉剛認出了他
He was the star of our team.
他曾是我們隊里的主力
Blew his knee out in the first quarter of the championship.
在決賽第一節(jié)時摔傷了膝蓋
Lost his fulbright scholarship to notre dame.
錯失了去Notre Dame的富布賴特獎學金
Do you know where he lives?
他住在哪里?
Come on.
快
Clear!
安全
Guys.
伙計們
There's a storm cellar outside.
屋外有一個防風地下室
Don't move!
不許動
I got him.
找到他了
Marcus younger?
馬庫斯·楊格?
Fbi.
Fbi.
I never touched her.
我可沒碰過她
Put your hands where i can see them.
把手放在我看得見的地方
I never hurt them.
我沒傷害她們
Get up, marcus.
起來 馬庫斯
I never even came into the room, jeff.
我都沒踏進過這里 杰夫
They did this.
是她們干的
Brooke and polly.
布魯克和波莉
All i did was show them who they really are,
我只是讓她們看清了自己的真面目
what they were truly capable of.
她們的所作所為
People pretending to be decent.
人們總是道貌岸然
When it came down to it,
但一遇到事情
they, uh...
他們 唔
they reacted just the way i knew they would.
我知道他們會使出什么德行來
They turned on each other.
他們自相殘殺
Just like when i got hurt.
就像我受傷的時候
You all couldn't wait to run over me,
你們就等不及來取代我
to take my position, to take my life...
取代我的位置摧毀我的人生
and to forget all about me.
然后把我徹底遺忘
Marcus, i'm not going to ask you again. Marcus
我說最后一遍
Get up.
起來
You don't know what it's like, jeff.
你們都無法想象我的日子 杰夫
You all have lives,
你們都風光了
and i just cleaned up after you.
我只是跟在你們后面打掃衛(wèi)生
Now, you have to clean up after me.
現(xiàn)在你們來打掃戰(zhàn)場吧
You get him out of here. let's go
把他帶走 走
The ultimate choice for a man
當一人面臨抉擇
and as much as he is given to transcend himself
往往取決于他能否超越自己
is to create or destroy, to love or to hate?
到底是創(chuàng)造還是毀滅關愛還是憎恨
Can't sleep?
睡不著?
You can't imagine the pressures a small town creates.
你想象不到一個小鎮(zhèn)能制造出的壓力
To play, to win,
比賽勝利
everyone pushing, everyone watching,
人人關切著你注視著你
i hated it.
我真是喜歡不起來
Why did you play?
為什么踢球?
Athletic scholarship was the only way
運動獎學金
i was getting to college.
是我上大學的唯一出路
It was my only way out.
唯一之選
Besides, having a thick skin
而且這也訓練了
when it comes to pressure is a good thing
我在這樣的工作壓力下
in this line of work, right?
不屈不撓對吧?
You did exceptional work the last couple of days.
你在這幾天里做了不少功課啊
Thank you.
謝謝
It's nice to be noticed.
被重視感覺真好
Yeah. We don't usually, do we?
我們平常不夠重視你么?
Eh, it's all right.
嗯你們很好
It's not why i do it.
我不是為了這個才這么做
Have you ever thought about taking the classes,
有沒有想過參加培訓
becoming a profiler?
成為一名側寫師?
No.
沒想過
No.
不用了
I admire what you guys do, but i like my role.
我很欽佩你們的工作但我喜歡自己的角色
I like being the person the family can turn to.
我喜歡成為受害人親屬的朋友
Being the voice the poor,
成為窮人的喉舌
the over-worked homicide detective can call
成為窮途末路斷了線索的
when he runs out of leads.
警官的幫手
Really?
真的?
Yeah.
對啊
I thought everyone wanted to be a profiler.
我還以為大家都向往成為側寫師
Sorry.
對不起啦
What's all of that?
這些是什么?
New cases.
新的案子
I got to figure out where going to next.
我在考慮接手哪個
Hey, wait a minute, we're the profilers.
等等我們才是側寫師
I thought we made those decisions.
不是我們來決定么
Sure you do.
好啦你們來
All right. Well, i'm going to find someplace to get some sleep.
好啦我要去找個好地兒躺一會
Yeah, good luck with that.
好夢
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
spoke | [spəuk] |
想一想再看 v. 說,說話,演說 |
||
victim | ['viktim] |
想一想再看 n. 受害者,犧牲 |
||
intelligent | [in'telidʒənt] |
想一想再看 adj. 聰明的,智能的 |
||
comply | [kəm'plai] |
想一想再看 vi. 順從,遵照,答應 |
聯(lián)想記憶 | |
scene | [si:n] |
想一想再看 n. 場,景,情景 |
||
threat | [θret] |
想一想再看 n. 威脅,兇兆 |
||
knowingly | ['nəuiŋli] |
想一想再看 adv. 故意地;機警地,狡黠地 |
||
detailed | [di'teild] |
想一想再看 adj. 詳細的 |
||
define | [di'fain] |
想一想再看 v. 定義,解釋,限定,規(guī)定 |
聯(lián)想記憶 | |
senior | ['si:njə] |
想一想再看 adj. 年長的,高級的,資深的,地位較高的 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
