日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 犯罪心理 > 犯罪心理第二季 > 正文

犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第5集 后果

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

doesn't anybody ever go home?

大伙都沒回家?
you're here.
你也是啊
exactly.
沒錯(cuò)
trust me, you don't want to model
相信我你們不會愿意
your social life around mine.
把我的社交生活樹立成你們的樣板的
if it makes you feel any better,
如果這能讓你好過點(diǎn)的話
hotch and morgan took off.
霍奇 跟摩根來吧
hotch is married, morgan's, you know, morgan.
霍奇已婚 摩根吧 你曉得他自己一套
what's this?
這是什么?
police in dayton, ohio
俄亥俄州代頓郡的警察
need our help with a serial rapist.
需要我們幫忙分析一個(gè)連環(huán)強(qiáng)奸犯
what's the story?
發(fā)生什么事了?
3 months ago he raped 4 students
三個(gè)月前他強(qiáng)奸了五個(gè)
at a small bible college.
某小型神學(xué)院的學(xué)生
roughly, an attack a week, then suddenly nothing,
大概一星期一宗然后就突然停止了作案
until 9 days ago when he suddenly reappeared
直到9天前他又突然出現(xiàn)了
with a whole new victim pattern.
使用了全新的作案手法
both those women are in their 30s.
那些受害女人都30歲左右
they were raped about 5 days apart.
她們分別在大約五天內(nèi)被強(qiáng)奸了
where have the new attacks tan place?
新案件的發(fā)案地點(diǎn)在哪?
opposite ends of the city.
城市的不同邊緣
he was waiting for them when they got home.
他等著在她們回家時(shí)下手
how do we know it's the same guy?
怎么判定是同個(gè)人作案呢?
he leaves voice mails for them.
他留了口信給她們
freezing them with fear before they even see him.
讓她們在看到他之前先被震懾住
they don't recognize the voice?
她們認(rèn)不出聲音來嗎?
no.
不行
cops even have dna, but it's just not in the system.
警方拿到了DNA 可是在比對系統(tǒng)里找不到
why would someone attacking college students suddenly widen his net?
為什么襲擊在校學(xué)生的人會突然廣撒網(wǎng)了呢?
serial rapists hardly ever change victimology once it's established.
連環(huán)強(qiáng)奸犯很少改變他固定的被害者模式
it's based on a fantasy that's very specific.
這都基于非常特殊的幻想
maybe he's telling these women that no one's safe.
或許他想告訴受害者人人都有危險(xiǎn)吧
call hotch and morgan.
打電話給霍奇和摩根
tell them we're up as soon as we're cleared for takeoff.
告訴他們我們一確定接手就馬上動(dòng)身
yes, sir.
得令
well, thanks.
到了謝謝
i think were ready to meet.
我想我們就要見面了
trust me.
相信我啦
i know what you want.
我知道你要什么
you came home early tonight.
今晚你回來得早啊
aah! no! no!
啊!不!不!
Helen Keller once said
海倫·凱勒說過
although the world is full of suffering
雖然世界多苦難
it is also full of overcoming it.
但是苦難總是能戰(zhàn)勝的
you tend to forget, don't you?
你都快忘了吧?
what?
什么呀?
all the different moods on the plane.
飛機(jī)上所有的不同情緒
i think the mindset's different
我想因?yàn)檫@些受害者活著
when the victims are still alive.
我們的情緒就有所不同
ok, we got new information on last night's victim.
從昨晚的受害者那里得到了些信息
alicia jordan, 38.
艾麗西亞·喬丹 38歲
m.o. is the same.
作案手法相同
he was waiting for her to get home,
他等著她到家
he broke in through the back, subdued her with a gun.
他從后門闖進(jìn)去用槍指嚇?biāo)?/div>
answering machine?
電話留言機(jī)呢?
left a message about an hour or so before.
在大約一小時(shí)前留了條口信
i can't imagine being taunted like that in my own house, you know?
我真不敢想象在自己家里會受到那樣的嘲弄
well, the messages aren't taunts...
那些留言可不是嘲弄
they're overtures.
它們是序幕
i think we're ready, trust me.
我覺得我們準(zhǔn)備好了
he's being sincere.
相信我他要?jiǎng)诱娓竦牧?/div>
sounds like we're dealing with a power reassurance rapist.
聽起來我們象是在處理一個(gè)權(quán)利重認(rèn)型強(qiáng)奸犯
to him the messages are courtships.
對他來說那些留言是在求愛
he's introducing himself to the victims.
他把自己介紹給受害者
if that's the case, he must've stalked them
這種情況的話他應(yīng)該是盯著她們
to know so much about their lives.
以便深入了解她們的生活
first victims were all college students, all religious.
第一批受害者都是在校學(xué)生 都是修女
why change?
怎么會變呢?
have the police found any connection between the latest victims?
警察找到最后那些受害者的關(guān)聯(lián)了嗎?
no, nothing yet.
一無所獲
we have to figure out what made him go off script.
我們得找出什么讓他偏離了原來的模式
maggie callahan, i'm the detective on this job. maggie callahan
我是本案的偵探
hey, jason gideon, how are you? jason gideon
你好
aaron hotchner.
艾倫·胡奇
as soon as he changed victims
他一改了受害者
i knew i could use your help.
我就知道你們能幫上忙
your thoughts?
你有什么見解?
serial rapist usually have a set fantasy,
連環(huán)強(qiáng)奸犯一般都有固定的幻想
i figured if we can get a handle on what made him change,
我斷定只要能弄清楚是什么讓他轉(zhuǎn)變的
it would give us our best shot at nailing this guy.
就能盡快抓住這家伙
is there a place where our team could set up?
有地方讓我們小組開工么?
you got it. in the conference room.
準(zhǔn)備好了在案件討論室
thank you.
謝了
thank you.
謝謝
agent gideon, you're going to have to talk to a lot of victims.
吉迪恩探員 你們?nèi)ジ笈芎φ哒勗挄r(shí)
it would be helpful to have an extra female presence.
多個(gè)女性在場會有幫助的
can you promise me you'll be sensitive?
你能答應(yīng)表現(xiàn)得機(jī)靈點(diǎn)么?
as long as you promise me to stay pissed off at what happened to them.
只要可以讓我查出在她們身上發(fā)生的悲劇
i've been on this case since day one.
我第一天就介入了案件
i don't want to have to step aside.
我可不想置身事外
you will not have to.
你也不用這么做
thank you.
謝謝
can you roll over to your other side please?
請轉(zhuǎn)個(gè)身好嗎?
pull your gown down just a little--
拉下你的睡袍就一會
excuse us, please.
請讓讓
we're from the fbi.
我們是fbi
i realize you've already spoken to the police,
我知道你已經(jīng)跟警方談過了
but we were hoping you--
不過我們希望你
a few questions you could answer for us.
你能回答我們些問題
yeah. every time i think it's over
好的我一以為沒事了
someone else wants to photograph me
就有人想來給我拍照
or touch me or ask me to relive it.
或是來碰觸我或是讓我再體驗(yàn)一次
we will keep this short, i promise.
我保證我們會很快的
when the attacks first started,
當(dāng)襲擊第一次開始時(shí)
they put guards on all the campus gates on campus.
警衛(wèi)就被安排在了校園的每個(gè)校門
but that man still somehow got in the dorm rooms.
但那家伙還是不知怎么就進(jìn)了宿舍
had you noticed anyone new on campus?
你留意那些校園的新面孔了么?
we've already talked about this.
這問題我們談過了
i know it's hard,
我知道這很痛苦
but sometimes it helps to go through it.
但有時(shí)它能幫助解決問題
maybe somebody quiet,
有沒有個(gè)人不大說話
who seemed like he was always just a little too close.
看起來又很親切
i don't think so.
我不認(rèn)識這樣的人
what about anyone that's suddenly not around anymore?
有沒有突然間消失的人呢?
before that man did what he did
那家伙在作案前
he told me i should get a dog for protection.
告訴我該養(yǎng)條狗防身
and then he said or maybe you can let
然后他說或許你該讓
your parents have dexter stay with you.
你父母找個(gè)吉祥物給你
you said that your attacker knew the things
你說襲擊你的人知道你心里想的
that you thought. what did you mean by that?
這是什么意思呢?
he said that we weren't the type of people to just stay
他說我們不是那種
inside and read books,
只會呆在家看看書的人
and he talked about taking me away to positano, italy,
他還談到要帶我去意大利的positano
and drinking white wine and listening to al green.
然后喝白葡萄酒聽著al green的歌
is there any significance to that?
那些都有什么含義么?
my favorite place in the world,
世界上我最喜愛的地方
the only alcohol i drink, and my favorite singer.
我唯一會喝的酒 還有我最喜愛的歌手
i don't understand how he can know any of it.
我真不明白他是怎么知道的
any males in your life that you may have told about the family dog?
你有沒有跟身邊的男性談起過家里養(yǎng)的狗?
i don't have any experience with boys.
我都沒有跟男孩子接觸的經(jīng)驗(yàn)
there's no one i would've told.
我沒告訴過任何人
you need a second?
你再想想?
it's hard to focus sometimes.
鎖定某個(gè)時(shí)刻是很難的
i know.
我曉得
the police all act like just because he didn't kill you,
警察的行動(dòng)都好像是在說他不知何故沒有殺你
he didn't somehow end your life.
他不知如何結(jié)束你的生命
did you take my advice and talk to someone?
你聽我的建議去跟誰聊過了嗎?
there's always a priest available on campus.
校園里一直都有可告解的牧師
i mean, a woman.
我意思是女的
i don't know. maybe that would be good.
我不曉得或許會有好處
so many lives have been ruined here.
那么多的生命都在這毀了
when i went to the doctor...
我去看醫(yī)生的時(shí)候
he said that my injuries were minor.
他說我的外傷不嚴(yán)重
and you think if they were somehow worse, it would be better?
你認(rèn)為如果外傷嚴(yán)重的話你會好受點(diǎn)?
i don't know.
我不知道
look at me.
看著我
someone hands over a wallet at gunpoint,
有人在被槍指著時(shí)雙手奉上了錢包
everyone thinks that's the best thing to do.
所有人都認(rèn)為這是最明智的做法
you did what you had to do to survive.
你做了為爭取生存該做的事
don't let anyone tell you different.
不要聽別人不同的說法
all right?
好嗎?
it's ok.
沒事了
i'm sorry, but i'm gonna have to ask you to listen
對不起但我還是得讓你聽聽這個(gè)
to this and tell me if the man's attitude
然后告訴我這家伙說話的方式
sounds the same as when he was in your house.
聽起來跟他在你家時(shí)是否一樣
i think we're ready to meet.
我想我們就要見面了
trust me.
相信我
i know what you want.
我知道你想要什么
he sounded different.
他聽起來不一樣
how so?
怎么個(gè)不一樣?
more nervous...
更緊張
even though he had a gun.
即使他有槍在手
it was like he was afraid to talk.
他還是很害怕開口
thank you.
謝謝了
what difference does it matter how he sounded?
研究他說話的聲音有什么用呢?
on the phone he can rehearse,
電話里他可以先排練
and in the flesh he can't hide his true self.
在即時(shí)情況下他沒辦法掩藏真我
i don't understand.
我聽不懂
in his delusion, the man thinks of these attacks as dates.
在他的錯(cuò)覺里那家伙把襲擊當(dāng)作是約會
i didn't do anything to make him think that.
我可沒做什么讓他覺得是在約會
we know you didn't.
我們知道你沒做什么
this is enough.
這里可以了
thank you very much.
非常感謝
everybody get some sleep. we've got a big day tomorrow.
大家都睡一下吧 明天可是個(gè)大日子啊
what's up?
怎么啦?
i think i left my glasses in the car.
我想我把眼鏡落車上了
i'll keep you company.
我陪你去吧
no, it's all right. we got to get to sleep.
不用了 我們該去睡覺了
be right there.
來了
i figured you wouldn't be sleeping either.
我就知道你也睡不著
what are you doing here?
有事嗎?
i took a room on the hall.
我在大堂開了個(gè)房
you live 4 blocks away.
你住得又不遠(yuǎn)
exactly.
沒錯(cuò)
why be separated from the work?
干嗎要跟工作分開呢?
you stole the bathrobe?
你偷了浴衣?
complimentary.
免費(fèi)贈送的
i can't get something out of my head.
我腦海里老驅(qū)不散些東西
cheryl on campus today,
謝麗爾今天在學(xué)校里說
she said so many lives here have been ruined.
那么多生命在這里被毀了
yeah?
是嗎?
only 20% of rapes are even reported.
只有20%的強(qiáng)奸受害者會報(bào)案
you think there are more victims out there?
你認(rèn)為應(yīng)該有更多的受害者嗎?
you figure a catholic school,
在一個(gè)天主教學(xué)校里
the percentages are bound to hold.
這個(gè)比例還算保守估計(jì)
unsub's committed a rape that never got reported.
也許疑犯所犯的罪行還有沒被報(bào)案的
something made him change victims.
有些東西讓他改了受害對象
maybe he almost got caught.
或許他幾乎被抓住了
maybe he's religious and felt guilty.
或許他是修道士有了罪惡感
maybe a victim reminded him of his sister.
或許有個(gè)受害者讓他想起了他姐姐
something.
或是別的什么
what do you think?
你怎么想的?
i think you got good instincts.
我想你有很好的本能
hey.
hi.
are you ok?
你沒事吧?
yeah, why wouldn't i be?
是啊為什么會有事呢?
no, really, come right in.
不說真的那就進(jìn)來吧
you want to check my i.d.?
你查我底細(xì)來了?
i thought maybe...
我想或許
you might want to talk.
你需要談?wù)?/div>
don't go all profiler on me.
不要給我來側(cè)寫這套
elle, you got shot in your own home, elle
你在自己家中了槍
and then you came back to the bau like nothing even happened,
然后若無其事地回到了行為分析科
thinking you might want to talk isn't profiling you.
我以為你需要談?wù)効刹皇莻?cè)寫你喲
it's psych 101.
這是心理障礙101號
please?
說說吧
after he shot me.
他開槍打了我后
he reached into my wound
他用手插進(jìn)我的傷口
so he could write on the wall in my blood.
用我的血在墻上寫字
i was barely conscious,
我?guī)缀鯖]有知覺
but i could feel his hand in there...
但我能感覺到他的手在那里
and sometimes it's like i can still feel it.
現(xiàn)在有時(shí)候我還能感覺到
elle...
艾麗...
he's dead.
他死了
you're...you're right here.
你你活生生的在這呢
you won.
你贏了
And here's to winning.
為勝利舉杯吧
good morning. good morning. lousy coffee's up.
早上好 早上好熱騰騰的咖啡來了
thanks for coming in a lite early.
謝謝來得這么早
we just want you to hear what the fbi has gathered
我們要你聽聽fbi收集到了什么
and get you on the streets.
然后讓你到外邊干活去
so the guy we're looking for
我們要找的家伙
is a classic power reassurance rapist.
是個(gè)典型的權(quán)利重認(rèn)型強(qiáng)奸犯
this differs from a power assertive rapist
不同于那些試圖羞辱和傷害受害者的
who attempts to humiliate and traumatize his victims,
權(quán)力擅斷型強(qiáng)奸犯
as well as the anger retaliatory rapist
也不同于報(bào)復(fù)型強(qiáng)奸犯
and a sexual sadist,
或者是性虐待狂
whose attacks are also random and excessively brutal.
這兩類罪犯的襲擊比較隨意手段比較殘酷
the reason that's important for you
你們該知道的重要原因是
to know--he's the only kind of rapist
他是唯一一種會選擇
who targets a specific victim.
特定目標(biāo)當(dāng)受害者的強(qiáng)奸犯
he fantasizes that he's in a relationship with these women.
他幻想他跟這些女人有親密關(guān)系
now, he doesn't come across them by accident.
他不是突然跟她們有關(guān)系的
this is someone with access.
他是慢慢接近的
he's the cable guy, or the locksmith...
他可能是電線工或修鎖工
he's the guy who reads the gas meter.
可能是煤氣抄表員
he can describe exactly what these women wear and how they smell.
他能敘述那些女人確切的穿著跟體味
these details are what feeds his fantasy.
這些細(xì)節(jié)滿足了他的幻想
now, we need you to look for the overlap between the sets of victims.
我們需要你們?nèi)ふ夷桥芎φ叩墓餐c(diǎn)
delivery men, la crew, handymen--
投遞員 工人 勤雜員
did the school share workers with any of the recent victims?
最近的受害者周圍有學(xué)校分配的工人么?
because he sees these as relationships,
由于他把這些看做是親密關(guān)系
he most likely lives alone.
他很可能是獨(dú)居
and living alone allows him to indulge his delusion
而且允許他縱容他的錯(cuò)覺
that he's in a relationship with these women.
即他跟那些女人有著親密關(guān)系
because of the discrepancy in the victims' ages.
由于這些受害者的年齡差異
we can only pinpoint his age
我們只能確定他的年齡
somewhere between 20 and 40 years old.
在20到40歲之間
it's possible that he has a profession that he finds emasculating,
他很有可能擁有一份看起來很懦弱的職業(yè)
so look for someone in their lives
一份偏離正常性角色的工作
with a job that deviates from normal gender roles,
讓他可以在日常生活中尋找獵物
something like a secretary.
比如秘書
we're sure that there is some overlap.
我們確信這就是共通點(diǎn)
this guy is a shadow at the edges of each of these women's lives.
這家伙是游走在那些女人生活邊緣的影子
all right, that's square one.
好了這是第一步
recanvas and be sure to relay information on shift change.
回去反復(fù)研究在換班時(shí)做到信息傳達(dá)
thanks very much.
謝謝大家
i looked into the idea of rapes
根據(jù)你的疑問
that went unreported like you asked.
我調(diào)查了是否還有人沒有報(bào)案
and?
然后?
2 months ago, a female student
兩個(gè)月前有個(gè)女學(xué)生
at holy trinity committed suicide.
在三一主日那天自殺了
she wasn't one of the reported victims,
她不在有報(bào)案的受害者之列
but her suicide report corresponds almost exactly
但她的自殺報(bào)告幾乎吻合
to when the campus attacks stopped.
校園襲擊停止的時(shí)間
maybe there are more victims out there.
也許還有更多未知的受害者
i don't understand how our daughter's death is fbi business.
我不明白我們女兒的死亡關(guān)fbi什么事
we're investigating a series of sexual assaults
我們在調(diào)查一系列發(fā)生在
that took place on shelly's campus.
謝麗學(xué)校里的性攻擊
were you aware of the attacks?
你知道這些攻擊嗎?
of course. it was horrible.
當(dāng)然知道很恐怖的
there's no good way to say this, so i'm just going to ask.
沒有婉轉(zhuǎn)的方法說這些 那我就直接問了
is it possible the shelly was raped,
有沒有可能謝麗被強(qiáng)奸了
and that led to her suicide?
然后導(dǎo)致了她的自殺?
no, it's not.
不可能 不是的
did shelly have any history of depression?
謝麗有過沮喪的時(shí)候嗎?
she put a lot of pressure on herself.
她給自己很大的壓力
she got a's,
她考試拿a
volunteered with the youth group,
青年團(tuán)體的志愿者
played varsity volleyball in high school,
在中學(xué)參加了大學(xué)排球代表隊(duì)
but she always handled it with grace.
但是她始終依賴神恩處理壓力問題
did she leave a note?
她有留下字條嗎?
and if so, would it be possible for us to take it and analyze it?
如果有的話我們能拿去做分析嗎?
there wasn't a note.
那不是字條
we will return it and with all due respect,
我們會歸還并給予你們應(yīng)得的尊重
this isn't something that i'm asking lightly.
這不是我隨便問問的事
with all due respect to you, you walk into my home,
給予你們應(yīng)得的尊重 你們來我家
you ask if my daughter, who we buried 2 months ago,
詢問我們兩個(gè)月前失去的女兒
was also sexually violated.
是不是給性侵犯了?
i'm sorry.
對不起
i have a little girl and i can't say how i'd react
我有個(gè)小女兒而且我說不出如果她
if something happened to her,
發(fā)生了什么事時(shí)有什么反應(yīng)
but i would like to believe that i would do whatever
但我更愿意相信我會做那些該做的
was necessary to make sure that no other family went through that same pain.
以確保別的家庭不用再經(jīng)受同樣的痛苦
i'd like to go lie down.
我想睡一會
thank you for your time.
謝謝撥空見面
i'll see you out.
我會再和你見面的
i love my wife.
我愛我妻子
i'm sure you do.
我相信你是的
she was raped.
她被強(qiáng)奸了
the unsub got her pregnant.
疑犯讓她懷了孕
"i'm choosing the sin of suicide over the sin of abortion,
我選擇自殺的罪孽取代墮胎的罪孽
"because i can't bring his baby into the world.
因?yàn)槲也荒馨阉暮⒆訋У饺耸纴?/div>
please don't hate me, shelly."
請不要恨我 謝麗
the attacks at the college stopped two months ago,
學(xué)院里的襲擊兩個(gè)月前停止了
right after shelly's suicide.
剛好在謝麗自殺后
that had have been the stressor.
應(yīng)該就是這個(gè)刺激了他
he thinks of these as relationships.
他認(rèn)為這是親密關(guān)系
in his mind shelly killed their baby.
在他心里 謝麗殺了他們的嬰兒
jason, hotch.
詹森 我是霍奇
we need to go back to the last victim and ask one more question.
我們得去問最后那個(gè)受害者一個(gè)問題
did he say anything to you about children, family?
他跟你說起過孩子家庭嗎?
no.
沒有
did he mention anything about suicide?
他提到過關(guān)于自殺的事嗎?
refer to a personal tragedy,
歸結(jié)于個(gè)人悲劇
somebody he was maybe in a relationship with?
是一個(gè)跟他有親密關(guān)系的人?
why are you asking me this?
你干嗎問我這些?
one of the victims took her own life
有個(gè)受害者發(fā)現(xiàn)
when she realized the rapist got her pregnant.
強(qiáng)奸犯讓她懷孕后自殺了
what is it?
怎么了?
i'm trying to have a baby.
我想要個(gè)孩子
for how long?
多久了?
i had an appointment at the clinic
被襲擊前幾天我在診所那里
to talk about insemination a few days before i was attacked.
預(yù)約了談人工授精的事
did anyone else know about that?
還有別人知道么?
i just decided.
我剛下的決定
i'm 38.
我38歲了
i figured i couldn't afford to just wait around
我確信自己等不及
for the right man to show up.
合適的男人出現(xiàn)了
hey.
i talked the other 2 victims in their 30s.
我跟其中兩個(gè)30幾歲的被害人談過
they had both gone to a fertility clinic
她們都在被襲擊前5天里
within 5 days of their attack.
去了同個(gè)婦產(chǎn)科診所
same one each time? yep.
每次都同一個(gè)? 沒錯(cuò)
have garcia run down employment records.
加西亞瀏覽雇員記錄了嗎?
they might be looking at someone who works there
他們應(yīng)該找那些在那工作
or who has access to their medical records.
或是得到過她們病歷的人
you got it.
好的
what's the significance of the 5 days?
那五天有什么重要意義?
the most popular fertility drug is clomiphene,
最常用的助孕藥是舒經(jīng)酚
and the clinic would most likely have a policy
診所大概會有規(guī)定
not to attempt insemination until the drug regimen is complete.
在該療程完成之前不去試圖授精
so then getting there before they begin the insemination process
所以選在被害人開始授精前進(jìn)行犯罪
would guarantee the unsub paternity.
可以保證她們懷上他的孩子
he's trying to get them pregnant.
他想讓她們懷孕
he hasn't changed his fantasy,
他沒有改變他的幻想
he's merely found a way to perfect it.
不過是找到了讓它變完美的方法
well, that explains a change in victimology.
這解釋了受害者模式的改變
he's targeted young, ultra-religious girls,
他選擇了那些他假定不會墮胎的
who he assumed wouldn't want to have an abortion.
極端虔誠的年輕女孩當(dāng)目標(biāo)
so when shelly killed herself,
所以當(dāng)謝麗自殺的時(shí)候
he decided change it up and go after women who were desperate to have a baby.
他決定改變目標(biāo)轉(zhuǎn)向那些渴望懷孕的婦女
the unsub knew shelly norvell was pregnant,
疑犯知道謝麗·諾威爾懷孕了
means he's still watching his past victims.
意味著他還在盯著以前的受害者
elle, talk to callahan, elle
跟卡拉漢說
tell them we need patrols monitoring everyone on that victim list.
我們需要巡警監(jiān)控每一個(gè)名單上的受害者
got it.
收到
you ever seen anything like this before?
你以前碰過類似的事情嗎?
gary heidnick in philadelphia.
費(fèi)城 gary heidnick
he kept women in a dungeon prison for years
他把受害人關(guān)在地牢數(shù)年
with the hopes of impregnating them.
為使她們懷孕
heidnick was a sexual sadist.
heidnick是個(gè)性虐待狂
he tortured the women
他拷打了這些婦女
and even ended up eating one of them.
甚至最后還把其中一個(gè)給吃了
this is a power reassurance rapist.
這是權(quán)利重認(rèn)型強(qiáng)奸犯
so in this guy's twisted mind, these are love stories?
在那家伙扭曲的心靈里這還是愛情故事咯?
of course, they are.
當(dāng)然啦她們都是
he's starting families.
他開始構(gòu)建家庭了
i'm sorry, but whoever's committing these crimes
抱歉任何跟那些罪案有關(guān)系的人
couldn't work at this clinic.
不可能在這診所上班
in i'm the only man here.
我是這里唯一的男性
but that doesn't mean there isn't a connection.
但這并不意味跟這里沒有關(guān)聯(lián)
we need your help to figure out what it might be.
我們需要你幫助確認(rèn)有什么關(guān)聯(lián)
could you excuse me, just a minute?
稍等好嗎?
can you just fill that out?
你可以把表填一下嗎?
that's great. just right there.
太好了 就在那邊填吧
look, what's happening is just horrible,
你看發(fā)生的事情是很可怕
but the margins on the clinic like this are incredibly slim.
但象我們這樣的診所利潤是非常微薄的
and if word gets out there's a connection to this rapist,
而且如果有人提起我們跟強(qiáng)奸犯有關(guān)聯(lián)
my practice would be ruined.
我的實(shí)驗(yàn)科目會被毀掉的
to be honest i don't care about your practice.
說實(shí)在的 我對你的實(shí)驗(yàn)不感冒
3 women were raped after coming here.
有3個(gè)婦女來這后被強(qiáng)奸了
that's not a coincidence. it's a pattern.
那不是偶合已經(jīng)是種模式了
if you're implying that i could be a suspect.
如果你在暗示我可能是嫌疑犯
i should let you know that i had a vasectomy 25 years ago.
我可以告訴你 25年前我就結(jié)扎了
we just want to know if there's anyone
我們就想知道在這診所
in and out of this clinic who fits the profile.
進(jìn)進(jìn)出出的人里面有誰跟側(cè)寫材料相符
quiet, lives alone, awkward with women,
不愛說話獨(dú)居不擅于跟女人接觸
yet hangs around the office
還有長時(shí)間呆在這里
a little too long just to be near them.
以便接近那些受害者
no, it's just a small clinic.
不可能這是個(gè)小診所
i only hire women.
我只雇用女員工
my patients are just much more comfortable around them.
我的病人在她們身邊才會感覺自在
what about elsewhere, computer support, janitor?
外來的呢 電腦維護(hù)的 看更的?
my daughter handles all of the technical business
我女兒負(fù)責(zé)處理所有的技術(shù)問題
and i have a cleaning crew of two women.
而且我有兩名婦女組成的清潔隊(duì)
sorry.
不好意思了
what is that, doctor?
醫(yī)生那是什么?
it's just a questionnaire
問卷而已
we hand out to learn more about our client base.
我們分發(fā)出去用于了解病人的基本資料
this is everything the unsub knew about the victims.
疑犯掌握的關(guān)于受害者資料就是在這得到的
who else sees these?
還有誰看過這些?
i don't compromise the medical privacy of my patients.
我不會泄露我病人的醫(yī)療隱私的
well, i sell the forms to a direct marketing company
嗯 我把這些調(diào)查表賣給了一家直銷公司
called first hand media.
叫做第一手傳媒
they just target buying habits.
他們目標(biāo)是購買習(xí)慣
no medical information changes hands.
沒有醫(yī)療信息被轉(zhuǎn)手
it's not illegal.
這可不違法
yeah, but the margins on a place like this,
是的 但象你們這樣賺錢
word gets out, your practice would be ruined.
說出去的話你的實(shí)驗(yàn)科目可是會毀掉的哦
dayton, ohio. you're on the air. ohio州 dayton
電臺連線上了
i'd like to make a request.
我有個(gè)不情之請
with that sultry voice?
怎么跟我說話的?
you name it.
你給我說說看
all right, listen,
好啦 聽著
it's a marketing firm by the name of first hand media.
一個(gè)叫第一手媒體的市場公司
i want you to see if they have any connection
我要你看看他們跟第一批受害者
to the colleges from the first set of victims.
所在的學(xué)院有什么關(guān)聯(lián)
behold, first hand media processes
瞧 第一手媒體公司處理了
all the freshman orientation questionnaires.
所有新生的定位調(diào)查問卷
that's a beautiful thing.
太棒了
oh, one last favor.
噢再幫你個(gè)忙
look up the words sexy and brilliant
在你的電腦里檢索
in that computer of yours and tell me what you come up with.
性感跟才華橫溢看看出來什么
look at that, it's me.
看到啦 就是我
you are a goddess woman, ciao.
你是天神般的女人再見了
it was a...
這是個(gè)
it was a work call.
業(yè)務(wù)電話
you really think this rapist is one of my guys?
你們真的認(rèn)為強(qiáng)奸犯是我們的人?
well, he's used to being in strangers' homes, always on the phone.
是這樣的 他經(jīng)常呆在陌生人的家里始終使用電話
that's how he's confident.
那是為什么他會自信的原因
thanks to your research, he feels like he knows these women.
托調(diào)研的福 他自我感覺認(rèn)識這些女人
create a list of any employees you have
把你所有負(fù)責(zé)婦科診所跟大學(xué)的
that worked in a fertility clinic and university qutionnaires.
調(diào)查問卷工作的雇員列個(gè)名單
i give every employee complete access to all of our materials.
我給了每個(gè)員工所有資料的使用權(quán)限
it helps keep them fresh if they can alternate between types of calls.
如果他們能交替電話和錄入有助于資料的不斷更新
so i fill out my intimate personal information
那么說我填好了隱私信息
and then you just share it with everyone
你就拿去給那些
you have working here for minimum wage?
靠最低工資生活的手下分享了?
i sense an attitude.
我是有原則的
we need copies of every single questionnaire
我們要你在診所里拿到的
that you got from the clinic.
每一份問卷的副本
we can get a warrant here in about an hour if you prefer.
如果你喜歡的話我們可以在一小時(shí)內(nèi)拿到許可證
look, if you think about it,
你想想看
all i'm doing is profiling, just like you guys.
我做的一切也算是側(cè)寫跟你們一樣
let's not think about it.
那就別想
all these?
這些都要?
we cover the entire great lakes region.
我們可是覆蓋了整個(gè)大湖區(qū)哦
let's narrow it down.
我們來收窄一下
the guy we're looking for is a male, white,
我們找的這家伙是男性白人
between the ages of 20 and 40,
20到40歲之間
socially awkward, unable to make--
不擅長社交
connections easily.
不輕易跟人聯(lián)系
i have 250 employees.
我有250名員工
most of those are men
大多數(shù)是男的
and every single one of them match
每個(gè)單身員工都符合
the description you just gave me.
你剛跟我描述的
wow. i heard you ran into a wall of paper.
哇我聽說你陷入文山中了
you can lock your doors, but these people still find a way into your home.
你可以把門鎖上但這些家伙還是能進(jìn)入你家
elle, it might be worth going back to the victims.
艾麗 再去找那些受害者應(yīng)該會有點(diǎn)用
it's a long shot, but maybe somebody remembers
很耗時(shí)間但或許有人會記得
a first name from a telemarketing call.
電話市場調(diào)查那個(gè)人的名字
yeah, the unsub feels a connection with them.
沒錯(cuò)疑犯覺得自己跟她們有關(guān)系
so he wouldn't lie or use an alias.
那么他就不會撒慌或者使用化名
we know this guy's dna is not in the system,
我們知道那家伙的DNA 不在比對系統(tǒng)里
but i'll cross-check employment records
但我會交叉檢查那些雇員
against sexual misdemeanors: peeping, exposure.
輕型性犯罪偷窺露體的記錄
good.
干得好
separate data forms from the rest of the region.
把這區(qū)域剩下的數(shù)據(jù)表分開
so, what do we know from the latest set of victims?
我們從最后一批受害者那得到什么了?
they're all single and all over 35.
她們都單身而且年過35
each of them also indicated recently buying books
還都在最近買了
on babies and childbearing.
嬰兒跟分娩方面的書
so he knows they're committed to having children,
所以他知道她們很想有孩子
which means they're much less likely to abort,
這意味著她們不會去中止懷孕
even in the case of rape.
即便是被強(qiáng)奸得來的
get this, each of the victims also checked
看看在問到可否
the yes box when asked if it would be ok to contact them
因兒科物品的特殊交易與她們聯(lián)系時(shí)
on special deals on pediatric items.
每個(gè)受害者都勾選了可以
in the unsub's mind they've consented.
在疑犯的心里面她們就是認(rèn)可了
he thinks he's doing them a service.
他認(rèn)為他是在為她們服務(wù)
check those forms for each of those elements.
在那些表格中查找這些要素
if we can narrow it down to a potential list of victims
如果我們能夠收窄出一張潛在受害者的名單
we can be waiting for him.
就可以守株待兔了
any hits?
有發(fā)現(xiàn)沒?
got one. reid?
有一個(gè) 里德呢?
nothing.
沒發(fā)現(xiàn)
it's the only one?
就只有這一個(gè)?
it's a small city.
這是個(gè)小地方
there can't be very many single women
不可能有很多單身
in their late 30s going to the exact same fertility clinic.
30多歲婦女去同一家婦科診所的
so, we know who he's going after next.
我們知道他下一個(gè)目標(biāo)了
Hello, police.
警察
Anybody there?
有人在家嗎?
there was no forced entry.
沒有硬闖的痕跡
we're still not sure how he got in.
我們還是不能確定他是怎么進(jìn)去的
m.o.'s the same? no.
相同手法?對
i'm going to take a look inside.
我得進(jìn)去看看
what the hell are your men doing?
你的人吃干飯的啊?
excuse me?
什么意思?
well, you can have men outside the door,
你的人就在門外
but a woman can still get raped inside.
那女人還是在屋里被強(qiáng)奸了
they knocked, there was no answer,
他們敲了門沒人應(yīng)答
there was no legal cause to enter.
就這么進(jìn)去是不合法的
so, they just walked away?
那么他們就走了?
no, they left messages that it was urgent
沒有他們留了口信
she contact the police.
如果有急事叫她報(bào)警
which must be on the machine
肯定在那家伙
right after that creep left a message
留了口信說要去
saying he was going to rape her.
強(qiáng)奸她之后
they did everything in their power.
他們盡力了
you just keep telling yourself that.
說給自己聽去吧
elle.
艾麗
excuse me. how bad were her injuries?
不好意思她的傷有多重?
she's lucky. they're relatively minor.
她運(yùn)氣好它們都比較輕微
do me a favor, don't tell her that she's lucky.
幫幫忙別跟她說她運(yùn)氣好
there's not a potential victim in the questionnaires.
調(diào)查問卷上沒有潛在的受害者了
who knows when we're going to get anotr shot at him.
鬼知道什么時(shí)候我們還能再盯到他
the noose is tightening.
我們的網(wǎng)已經(jīng)越收越小
you saw that stack of forms.
那看那堆表格
this company handles the entire great lakes region.
這公司處理整個(gè)大湖區(qū)的業(yè)務(wù)
if he thinks we're close, he can take off
如果他覺得我們結(jié)案了
and he's got a whole new list of victims in another city.
他會去別的城市再列出全新的受害者清單
what do you think?
你怎么想呢?
what he started with college students, he raped one a week.
他開始是怎么對付那些女生的 一星期強(qiáng)奸一個(gè)
now, he has to wait for the right set of circumstances,
現(xiàn)在他在等待適合的環(huán)境
but he wants more victims.
但他需要更多的受害者
let's give him one.
那我們就給他一個(gè)
you think elle's ready for it?
你認(rèn)為艾麗能干這活了?
we'll be there for her.
我們會在那跟著她的
what's my story?
我的經(jīng)歷?
you're a legal secretary, 36, divorced.
你是個(gè)法律助理 36歲失婚
back there, the questionnaire's 2 days.
話說回來調(diào)查問卷要兩天
so in the unsub's mind he's already behind his normal schedule.
疑犯會覺得已經(jīng)回到正常的日程上
this guy's itching for another victim, though.
那家伙渴望有個(gè)新獵物
once he sees that form he's going to want to stake you out.
只要他看到那張表就會想去監(jiān)視你
you need to let him see you.
你得讓他看到你
he wants to know when you leave,
他想知道你什么時(shí)候離家
when you come home, when you have friends over.
什么時(shí)候回家 什么時(shí)候會朋友
he breaks into these houses when the women are away.
他在那些女人離家時(shí)闖進(jìn)她們的房子
so, he needs to see you leave.
所以他得看到你離開家
all we need to do is get him to breach that door.
我們要的是讓他破門而入
once we got him on breaking and entering,
只要我們揪到他一次
we got reason to get dna and his ass is ours.
我們就有理由取DNA樣本 他就任我們宰割了
another thing, don't go out with your gun.
還有件事別帶槍出門
it's too risky.
太冒險(xiǎn)了
if he sees it, we might lose him.
如果他看到槍就抓不到他了
keep it someplace inside so you can get to it easily.
把它放在房子里最容易拿到的地方
i'm going to be right out front,
我就在房子前面
hotch and gideon will be around the corner in the surveillance van.
霍奇和吉迪恩會呆在拐角的監(jiān)視車?yán)?/div>
and, don't forget you're wired,
然后別忘了你身上有對講機(jī)
so we'll be with you at all times.
我們會全程跟你在一起
hey, you good?
嘿 還好吧?
i'm good.
沒事
she's in.
她進(jìn)去了
why isn't she leaving?
為什么還不離開呢?
she needs to get out of there.
她必須從那出來
what is that?
那是什么?
morgan, call her. morgan
打電話給她
come on, pick up. pick up.
快點(diǎn)接啊
i think we might have company.
我想有人來了
talk to me, tiger.
說話 壞蛋
garcia, i need you to run a plate for me. garcia
幫我查副車牌
william lee, 10308 pinehurst avenue.
威廉·李 松樹叢大道10308號
ok, can you give me where he works?
好的能查出他在哪上班嗎?
feel my speed.
夠快吧
he works for first hand media.
他在第一手傳媒工作
all right, i got it. thanks.
知道了 謝謝
it's him.
就是他
bingo.
沒錯(cuò)
alpha, bravo, she's on the move.
一組二組她出發(fā)了
what's she doing with her gun out?
她干嗎帶槍出門啊?
just get in the car.
快上車
don't let him know that you see him.
別讓他知道你看見他了
what the hell is she doing? easy, baby.
她要干嗎?別沖動(dòng)
she's panicking. easy, easy.
她有點(diǎn)慌張 冷靜 冷靜
come on, elle. back off.
快點(diǎn) 艾麗 退回去
back off. we've got no reason to brinhim in.
退回去 我們沒有理由抓他
don't blow it, don't blow it.
不要搞砸了 不要搞砸了
go, go, go! everybody, go.
上上上大家上
fbi, put your hands where i can see them.
fbi 把手放在我看得到的地方
get out of the car!
下車
Get on the ground.
馬上趴地上去
put your palms up!
掌心朝上
shut up!
閉嘴
i was just stopping to look at my map.
我只是停下來查查地圖
you got no reason to keep me here.
你沒有理由留我在這
we know you work at first hand media
我們知道你在第一手傳媒工作
and you had access to information about all these women.
而且你有權(quán)限查看這些女人的資料
but i didn't do anything wrong.
我沒做錯(cuò)事啊
we know that. we know how much you care about these women.
我們知道 我們知道你有多關(guān)心這些女人
i apologize.
我向你道歉
you do care about them, don't you?
你真的關(guān)心她們對吧?
he's 28 years old and has a high school diploma,
他今年28歲中學(xué)文憑
but he's had 12 jobs in the past 10 years.
但在過去10年里換了12份工作
home life?
家庭情況?
he lived with his mother until she was diagnosed
他跟他母親同住
with pancreatic cancer 6 months ago.
直到6個(gè)月前她診斷出患有胰腺癌
one last chance to make mama proud, by starting a family.
唯一最后的機(jī)會讓他母親感到驕傲就是成家
how are they playing it?
他們要怎么辦?
deep empathy.
深度同情
smart.
聰明
yeah. well, it better work.
是的最好能奏效
if they don't get him to confess,
如果他們不能讓他坦白
we got no reason to hold him.
我們沒理由再留置他
we know that dating those younger girls was a mistake.
我們知道跟年輕姑娘約會是個(gè)錯(cuò)誤
they were just too immature.
她們太不成熟了
older ones are--
年長些的
they're looking to start families.
她們想成家
they're even willing to shell out a lot of money just to have kids.
她們甚至愿意為了有個(gè)孩子花一大筆錢
let's just say that that's true,
我們得說這是真的
then whoever would have been with them
不管誰跟她們在一起
would've been helping.
都會有幫助的
that's what we were saying.
這就是我們要談的
you're the best thing that's ever happened to them.
你就是她們遇見最好的人選了
who's this?
這是誰?
no, no, no, no.
不不不不
son of a bitch.
真混蛋
why don't you volunteer a dna sample?
為什么不主動(dòng)提供dna樣本呢?
if you're the kid,
如果你是那小孩
wouldn't you want to know who your father was?
你不想去知道誰是你爸爸嗎?
don't say another word.
不用再說了
this is over.
一切都結(jié)束了
i'm advising my client not to answer any more questions.
我建議我的當(dāng)事人不要再回答任何問題
i'm assuming that we're free to go.
我覺得我們隨時(shí)可以走
you're letting him walk?
你讓他走?
back off, elle.
走開 艾麗
you don't know what he's done.
你都不知道他干了些什么
the only reason he's walking is because you panicked.
他可以開罪的唯一原因就是你的驚慌
i'm supposed to believe that you've got my back?
活該我就得相信你們會支援我?
what are you saying to me?
你在說什么呢?
the last time you sent me home hotch it got me shot.
上一次你送我回家我被槍擊了
walk with me, right now.
跟我走趕緊
you need to get some air.
你得透下氣冷靜一下
while you do, i want you to think about this job,
你要做什么時(shí)我希望你想想這份工作
what you've been through, what you're capable of.
你是怎么通過的是怎么被認(rèn)可的
do you understand me?
你懂我意思嗎?
so, what happens now?
那現(xiàn)在該怎么辦?
do you stay?
你會留下來嗎?
you have your man, you just have to wait for him to slip up.
你有你的人你等著他犯錯(cuò)就行了
you said yourself,
你說什么呢
he has access to information on women for an 8-state region.
他現(xiàn)在能查到8個(gè)州婦女的資料
look, you're a good cop, my money's on you.
你是個(gè)好警察你行的
get some rest, my friend.
休息休息吧
wheel's up tomorrow at noon.
明天中午啟程
is this what you do?
你就是這么做的?
you wait for them until they get home?
你等著她們回家?
you're not supposed to be here.
你不應(yīng)該在這兒的
what, you can't talk to a woman without a gun in you hand?
什么呀你手里沒槍就不敢跟女人說話了?
you and i both know what you are
你我都知道你是什么東西
and you're not going to hurt women anymore.
你再也傷害不了女人了
i would never hurt them, you know that.
你知道我永遠(yuǎn)都不會傷害她們的
ds that's why you let me go.
這就是你會讓我走的原因吧?
i didn't let you do anything.
我可沒讓你干嗎
you're very pretty.
你很漂亮
what did you just say to me?
你剛跟我說啥了?
why do you choose to do a job that is so dangerous?
為什么你選了這么一份危險(xiǎn)的職業(yè)?
you should find a man to take care of you.
你該找個(gè)男人照顧你
oh, like you took care of those women?
噢象你照顧那些女人一樣?
now you're trying to interrogate me.
現(xiàn)在你是在審問我
you know you're not supposed to do that.
你知道你不能這么做的
i'm just here to let you know that
我在這兒是要你知道
i'm not going to rest until you go away.
不除掉你我是不會休息的
you're here because you want me to say thank you.
你在這兒是要我跟你說聲謝謝
you're sick.
你真病態(tài)
really?
真的嗎?
because...
因?yàn)?/div>
without you i would still be locked up.
沒有你我現(xiàn)在還在牢里呢
i didn't let you walk.
我沒讓你走
thank you.
謝了
you've made a lot of women very happy.
你讓很多女人非常開心
hey, lee.
嘿 李
what happened?
發(fā)生什么事?
i was having a conversation with him
我跟他在交談
and he drew his weapon and i fired.
然后他拔了槍我就開火了
you all right?
你沒事吧?
I am. Thank you.
沒事謝謝
can't let you speak to her
程序完結(jié)前
until she's been processed.
你們不能和她說話
procedure.
手續(xù)問題
what happened?
發(fā)生什么事了?
she came to stake his place out,
她要去監(jiān)視他的住所
he saw her, he had a gun.
他看到她他身上有槍
don't worry, it's cut and dry. self-defense.
別擔(dān)心毫無疑問是自衛(wèi)
she'll have her badge back by tomorrow.
她明天就能恢復(fù)原職
thank you.
謝謝

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯(lián)想記憶
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯(lián)想記憶
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認(rèn)出,認(rèn)可,承認(rèn),意識到,表示感激

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時(shí)髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
serial ['siəriəl]

想一想再看

n. 序列,串列
adj. 連續(xù)的,一連串的

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 輪子,車輪,方向盤,周期,旋轉(zhuǎn)
vi.

 
compromise ['kɔmprəmaiz]

想一想再看

n. 妥協(xié),折衷,折衷案
vt. 妥協(xié)處理,危

聯(lián)想記憶
grace [greis]

想一想再看

n. 優(yōu)美,優(yōu)雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優(yōu)美

聯(lián)想記憶
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 絕望的,不顧一切的

聯(lián)想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態(tài),風(fēng)度

 
?

關(guān)鍵字: 犯罪心理 美劇 第二季

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩诗雅| 贤惠好儿媳在线观看完整版| 吻激情| 尹雪喜演的全部电影| 同性gay在线| 抖音app| 永夜星河主演| 美女搞黄免费| 魔界 电影| 天气预报有雨| 家庭琐事电影| 海灯法师电视剧| 不潮不花钱歌词| 爽文视频| 鸡脖子的淋巴去除视频| 禁忌的恋爱关系一部| 傅青主治闭经特效方| 女生被草视频| 女人天下150集国语版电视剧| 窗前| 江南style歌词翻译成中文| 狂魔电影| 野兽罪人电影免费观看| 色天使美国| 十一码复式中奖表图片| 韩国成年人电影| 甜蜜蜜电影粤语无删减版| 李志毅| doors2怪物图鉴| 四年级下册语文猫课堂笔记| 哥哥回来了 电影| 彭丹三级正版1996| 徐有容| 釜山国际电影节| 电影电车| 按摩私处| 推拿电影| 电子元器件基础知识| 柏拉图的电影| 陈嘉男| 李顺大造屋|