日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 波士頓法律 > 波士頓法律第二季 > 正文

波士頓法律第二季(MP3+中英字幕):第27集 隱私權

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Repeating what we know. Ms. Reese has just been arraigned attempted murder charges.

就像我們已經(jīng)知道的,里斯小姐已因謀殺未遂指控被傳訊
Bail was set at $1,200,000.
保釋金是120萬美元
Denny Crane
丹尼·克蘭.
Barry Goal
Barry Goal.
Star of the popular reality shows "The Phoenix,"
真人秀流行節(jié)目"鳳凰"的明星
entered a plea of not guilty.
提出無罪辯護
Denny Crane
丹尼·克蘭.
Barry Goal
Barry Goal.
Both sides agreeing to an immediate trial date.
雙方都同意盡快開庭
Why Ms. Reese was carrying the gun, we don't know.
為何里斯女士會拿著槍,我們不知道
I thought he was gonna kill me.
我以為他試圖謀殺我
Did you recognize him?
你認識他嗎
Well, not then.
不,那時不認識
Now I know he's a photographer from one of those celebrity stalker web sites.
現(xiàn)在我知道了他是,一家名人跟蹤網(wǎng)站的攝影師
Fanbased web sites. They track certain stars.
面向粉絲的網(wǎng)站,他們跟蹤特定的明星
Yeah, this one's called getcortney. com.
是的,所謂的getcortney. com
Denny Crane
丹尼·克蘭.
Barry Goal
Barry Goal.
I'm sorry. You'll have to forgive Denny.
我很抱歉,你必須原諒丹尼
His eyes are bigger than his shame, and frankly,
他色膽包天,而老實說,(改自The eye is bigger than the belly貪多嚼不爛)
I don't know what to make of Barry.
我不知道怎么形容巴里
So you said these web sites actually track celebrities.
你是說那些網(wǎng)站事實上在跟蹤名人
They hunt us down.
他們對我們窮追不舍
Anybody who spots me on the street just text messages my location into the web site.
任何在街上看到我的人都會,把我的地點發(fā)至網(wǎng)站
Some of them even get paid for a good tip.
他們有些人甚至可以從中賺錢
Now anybody... here.
現(xiàn)在這里的任何人
Anybody can track my every move, every minute of the day.
任何人都知道我每天每秒的每一動向
Terrible.
太可怕了
Look at this.
看看這個
Oh, there's our building. And it says you're here.
這是我們的樓房,它說你在這兒
And you're here.
你的確在這兒
One of your assistants probably just made 100 bucks for this tip.
你的一個助手可能為此賺了100美元
And the problem is, it's not just fans who know where I am.
問題在于,不僅是那些知道我在那里的粉絲
It's stalkers... mentally ill people.
還有跟蹤者,精神有病的人
I've had guys show up straight from the psych ward to my door,
我碰到過一些家伙,直接從精神病院跑到我家
saying I'm their exwife, and they're gonna kill me for jilting them.
說我是他們的前妻,他們因為我拋棄了他們要殺了我
And you thought this man was coming to kill you?
你認為這個人打算謀殺你?
Yeah, I thought he...
是的,我以為他...
Mr. Crane, I need you to stop staring at me like that.
克蘭先生,我需要你停止這樣看我
Of course. Marry me.
當然可以,嫁給我吧
I beg your pardon?
什么?
Your 15 minutes are almost up.
你的15分鐘快到了,(出自Andy Warhol于1968年的講話"在未來,每個人都可以擁有15分鐘的舉世聞名的時間")
Mine has lasted a lifetime. Tell her.
而我的則將持續(xù)一生,告訴她
Marry him.
嫁給他吧
Lara and Joel Kohn to see Marlene Stanger, 10:30.
Lara和Joel Kohn約了,馬琳·斯坦杰10點半見面
I think she stepped out of the building for a few minutes.
我想她才踏出這棟樓幾分鐘
Let me try her cell.
我來打她手機
Are you here for Marlene Stanger?
你來這見,馬琳·斯坦杰嗎
She was recommended to us.
有人向我們推薦了她
We made an appointment, but she doesn't appear to be here.
我們約好了時間,但她好像沒在這
That doesn't sound like Marlene.
這聽起來不像馬琳
I'm Denise Bauer. I work very closely with Marlene,
我是丹尼斯·鮑爾我和馬琳工作很緊密
and I know that she is swamped.
我知道她最近有點疲于應對
Um, why don't you come in my office? We can talk.
為何你們不來我辦公室呢,我們可以談談
Both sides have apparently agreed to fast track this,
雙方都明確同意快點追蹤此事
the only issue being did Ms. Reese fear for her life, and if so,
問題焦點在于里斯小姐真的大受驚嚇嗎,如果是這樣
was that fear reasonable?
這種恐懼是合理的嗎
Some speculation that Ms. Reese was simply fed up with the paparazzi,
有些說法是里斯小姐已經(jīng)受夠了,那位狗仔攝影師
and this last encounter was the final straw.
這一次成了壓斷駝背的最后一根稻草,(圣經(jīng)典故)
So far, we have no indication of where Ms. Reese got the gun.
目前為止,我們都不知道里斯小姐,從哪里獲得了那把槍
The good news, Courtney, you're already beautiful,
好消息在于,考特尼你已經(jīng)很漂亮了
so we don't have to "Marcia Clark" you.
所以我們不需要Marcia Clark你,(Marcia Clark持續(xù)用攻擊性問題炮轟)
The bad news is you're beautiful and you shot a man.
壞消息是你很漂亮,而你射了某人
The only person I can see getting away with that is Princess Die,
我覺得唯一能開脫這種事的人,是戴安娜王妃
who was herself killed by the paparazzi.
她自己就被狗仔攝影師殺害了
So by evoking her image, we get a twofer.
所以摹仿她的形象,我們一舉兩得
I suggest this for your first day of trial.
我建議你在開庭第一天穿這個
A turtleneck in LA in the spring?
在洛杉磯的春天穿套領毛衣?
Are you trying to kill me?
你想殺了我嗎
We can mix and match,
我們可以搭配一下
but it's critical you feel comfortable in your wardrobe.
但是相對于讓你感覺舒適的行頭
The jury can sense comfort level.
更重要的是陪審團能夠感到舒適
It's my own clothes or none at all.
要不穿我自己的衣服,要不干脆什么都不穿
None.
不穿
Courtney...
考特尼...
Typically, we would want the jury to relate to you.
換句話說,我們想讓你和陪審團擁有共同點
Typically, no juror would have been carrying a gun into a restaurant,
換句話說,沒有一個陪審員會帶槍去餐廳
so perhaps the argument should be they couldn't possibly relate to me.
所以可能論點在于,他們不可能和我有共同點
We'll get back to wardrobe, let's talk victim.
回到穿著上,談談受害者
Our investigators are checking into the photographer...
我們的調(diào)查員在審查那個攝影師
his friends, family, skeltons the usual.
他的朋友,家庭,基本信息
What is important is that, in the press,
重要的在于,媒體報道上
he looks like someone who would attack Courtney in an alley.
他看起來像是會在一條小巷,襲擊考特尼的人
He did attack me in an alley.
他確實在一條小巷襲擊過我
Legals?
合法嗎
In order to prove selfdefense, we need to show that, in these circumstances,
為了證明是自衛(wèi),我們需要證明,在那些場合
you reasonably felt your life was in danger.
你合理地感覺到生命受到了威脅
The only person who can convey that is you, so you'll need to testify.
唯一能夠傳達這一信息的是你,所以你需要出庭作證
And I'll be right by your side.
我會在你身旁
So will I.
我也會
Neither of them will be. You'll be sitting up there all alone,
他們都不會,你將一個人坐在那里
undoubtedly subject to unrelenting crossexamination.
無疑將遭受無情的交叉審訊
I'm a big girl.
我不是個小女孩了
Excellent.
棒極了
Now just for fun, try it this way... I'm a bad girl.
只是為了好玩,試著這樣說,我是個壞女孩
I just want to hear how it plays.
我就想聽聽效果如何
I'm a bad girl.
我是個壞女孩
Very bad girl.
非常壞的女孩
Denny
丹尼.
I can not believe you, of all people, are here asking me for a favor.
我不能相信,居然是你來這找我?guī)兔?/div>
Well, it's not so much a favor as...
這不是求你幫忙
Buzz Lightyear himself.
Buzz Lightyear自己來了,(巴斯光年,動畫玩具總動員的角色)
Who calls me that?
誰這樣叫我
Not me.
不是我
I look at you and see a Woody.
我覺得你比較像胡迪 (胡迪,玩具總動員的主角)
She has no prison record.
她沒有犯罪記錄
A boy is dead.
一個男孩死了
Which is why we're willing to plead. Three months is the right result.
這就是我們愿意認罪的原因,3個月是最好的結果
Whatever our differences, this is...
不管我們有什么分歧,這是...
Whoa, whoa, what... what differences?
喔,喔,喔...什么分歧
Are you referring to the time I interviewed with you
你是指上次你面試我
for a position at Crane, Poole & Schmidt,
加入Crane, Poole & Schmidt公司那事嗎
all the while, you surf the net to get cheap ski life tickets at Whistler?
那時候你一直網(wǎng)上找惠斯勒的廉價滑雪季票,(惠斯勒著名滑雪勝地)
Do you think that that would cause a rift between us?
你認為這在我們間制造了鴻溝?
As if I'd even remember.
說得像我怎么還沒忘似的
I need your help.
我需要你的幫助
This is my niece.
她是我侄女
Now you know this is the right result. Please.
而你知道那是最恰當?shù)奶幜P了
On your knees. And pretty please.
跪下,懇求我
What?
什么
Down on your knees. Do it.
跪下,照做
And... and button it with, um...
beautiful goddess.
美麗的女神
You're not serious.
你在開玩笑吧
I'm very serious.
我是很認真的
Pretty please.
求你了
Beautiful... goddess.
美麗的...女神
L.A. smog... not good.
洛杉磯廢氣太多,對身體不好
Denny
丹尼...
I consider myself a delightfully lascivious person,
我為自己是個好色之徒而感到高興
and I often appreciate that quality in others,
而我通常也會欣賞別人的這一品質(zhì)
but I need you to tone it down a little with Courtney.
但是我需要你對,考特尼低調(diào)些
She's the sexiest woman on earth.
她是地球上最性感的女人
Unless, of course, you go for Pregos, in which case, it's Angelina.
當然,除非你要找孕婦,那就是安吉利娜·朱莉了。
This is a serious case, Denny. She's up on attempted murder charges.
這是個嚴肅的案子,丹尼她被指控謀殺
It's a character builder. She'll be fine.
這是性格的磨練,她會沒事的
I'm gonna marry her, Alan.
我要娶她,艾倫
Courtney Reese?
考特尼·里斯?
She's got Denny Crane written all over her.
她已打上了丹尼·克蘭的烙印
And I'll tell you this, when the time comes,
我告訴你,等時候到了
she'll pull my plug...
會由她來拔我的插頭
happily.
快樂地
Not to burst your bubble, as unburstable as it appears to be,
我不想破壞你看上去很美好的幻想
but I get the feeling Courtney's interests lie elsewhere.
但是我感覺考特尼喜歡的另有其人
What do you mean?
你什么意思
I'm picking up on signals.
我接到了秋波
Well, pick up on this...
那我要說...
stay away from my sixth wife.
離我第六任妻子遠點
Courtney Crane
考特尼·克蘭.
I love it.
我喜歡
Fish. Who knew?
一條大魚,誰想到呢
I'm proud of you, kiddo.
我為你驕傲,姐妹
Thank you.
謝謝
Everybody's smiling. Happy news?
每個人都在笑,有好消息嗎
Denise just landed... Dare I say it?
丹尼斯剛抓到了,怎么說
A big whale.
一條大鯨魚(大客戶)
Citeradella Seafoods Citeradella Seafoods. They distribute up and down the east coast.
他們的分支機構遍及東海岸
The Kohn family, right?
Kohn家族,是吧
Right.
是的
Huh.
The prosecution of Courtney Reese for attempted murder begins...
考特尼·里斯意圖謀殺案開庭
Unbelievable.
難以置信
Wherever they go, they get the good stuff.
不管他們到哪,都可以拿到好案子
Unbelievable.
難以置信
This isn't fair.
這不公平
...a significant change in the works.
計劃的顯著改變
So I... I figured she might come out the side alley.
所以,我想她大概會從偏門出來
She often does. So I kinda staked out a position.
她經(jīng)常這樣,所以我在那蹲點
And at some point, the defendant did come out?
而那時,被告的確從那出來了?
Yes.
是的
And what did you do?
你做了什么
I approached to take a picture.
我躥上去照張像
Did you say anything?
你說什么了嗎
No.
沒有
Did she say anything?
她說什么了嗎
Yeah, I think she yelled, "back off. "
是的,我想她喊了"退后"
And then what happened?
然后發(fā)生了什么
I went to take a picture,
我過去照相
and, uh... she shot me.
她射了我
Did she you warn you? Did she indicate that she had a gun?
她警告你了嗎,她說她有槍了嗎
No, no she just opened fire.
沒有,她只是開了槍
It sounds like a terrifying encounter.
聽起來是場恐怖的遭遇
Were you frightened, Mr. Rice?
你很害怕嗎,賴斯先生
Of course I was.
當然
I can imagine.
我能想象
By the way, can you imagine that Ms. Reese
同時,你能想象里斯女士
might have been terrified when you charged at her in the alley?
當你在過道伏擊她時,可能也很害怕嗎
I think Ms. Reese is familiar with photographers trying to get her picture.
我想里斯女士對想給她照相,的攝影師已經(jīng)很熟悉了
You jumped out from behind a dumpster, did you not?
你從垃圾箱后跳了出來,是嗎
Yes.
是的
Was the alleyway lit?
過道有燈嗎
It was not lit.
沒有
Mr. Rice, you're a freelance photographer, are you not?
賴斯先生,你是一個自由攝影者,對嗎
You submit your work to many different magazines and newspapers?
你把作品寄給許多不同的雜志報紙嗎
Yeah.
是的
And all these publications prefer candid shots.
所有的這些出版物都更喜歡真實的照片
A scared expression is worth more than
一張害怕的表情比
say a picture where a celebrity is smiling or posing.
名人微笑或擺姿勢的照片更值錢
Which is why you leapt out from behind the dumpster, to startle her?
所以你躲在垃圾箱后驚嚇她?
Yeah, I was trying to get a candid shot of her, yes.
我想捕捉她的真實表情,這點是的
But, again, they're used to that.
但是,再次說明,他們已經(jīng)習慣了
By "they," I imagine you mean celebrities and other people who,
他們,我猜你指的是那些
at your discretion alone, have forfeited their right to privacy.
任你處置的名人,他們已喪失了自己的隱私權
No, they signed up for it when they chose to be mouse.
不,當他們選擇這條路時,就已經(jīng)準備好了
Did they sign up for having their car run off the road?
他們準備好了讓他們的汽車翻出馬路?
Because you've done that with other celebrities, haven't you?
因為你也這樣對付過別的名人,不是嗎
Objection. The victim is not on trial here.
抗議,受害者不是來接受審判的
The victim is very much on trial.
受害者就是來接受審判的
He has three assault arrests...
他有三項襲擊指控
Objection.
抗議
He's broken into houses...
他入侵民宅
Objection.
抗議
Spit at celebrities to provoke...
對一位名人吐口水來激怒
Objection.
抗議
The objections are sustained.
抗議有效
This man's prior actions are not relevant.
這個男人的前科與本案無關
But my client's state of mind is, and many of the paparazzi,
但是我委托人認為
Mr. Rice included, are criminals, some very dangerous.
包括賴斯先生在內(nèi)的狗仔攝影者,都是罪犯,有些非常危險
Apparently, Filipino street gangs have even got into the act. Why?
顯然,甚至Filipino街頭幫派都涉及在內(nèi),為何呢
Objection.
抗議
Because ultimately, this is about vast amounts of money.
因為最終,這涉及到一大筆金錢
Objection.
抗議
Sustained.
抗議有效
I fired you! And I was as expressly clear about that...
我已經(jīng)解雇了你,我說得夠明白的了
As you are insane?
你不正常嗎
My daughter!
我的女兒
Who contributed to the death...
她造成了死亡
No!
沒有
Yes.
是的
How dare you go behind my back.
你怎么敢在我背后
It's Hannah's call, not yours.
是漢納的請求,不是你的
She's 16 years old.
她才16歲
Exactly. she's got her whole life ahead of her.
確實,她前面還有整個人生
Now three months is a good deal.
3個月很好了
She can serve it over the summer and be back in time for school.
她可以暑假去那,然后及時回校
As a convicted murderer?
做為一個謀殺犯?
Manslaughter.
過失殺人
Oh, my God.
我的上帝
This is not about safeguarding her college transcript.
這與維護她的學校記錄無關
This is the best deal that we could ever hope for.
這是我們最好的希望了
Now I got the DA to go along with it, so for once in your life,
我已經(jīng)取得了地區(qū)檢察官的支持,所以
just once, trust me.
請相信我,就一次
Oh, is that what this is all about?
是這樣嗎
Getting me to finally trust you, proving yourself to your big sister?
讓我最終相信你,向你的姐姐證明自己?
At the risk of jeopardizing our relationship any further,
冒著更進一步損害我們關系的危險
you got a frigging problem.
你碰到了個要命的問題
For the past 16 years, your selfesteem has been inextricably
過去16年來
bound up with this idea of having a perfect daughter.
你一直將自尊建立在擁有一個完美的女兒上
Well, she's not perfect.
但是,她不完美
Her resume, college transcript, and, yes,
她的履歷,學校記錄,是的
even her record, they're all gonna be blemished.
甚至她的檔案,都會被玷污
But this does not have to destroy her life.
但是這不會毀了她的生活
If she takes this to trial, she could go to jail for a year, maybe two.
如果她上法庭,她會做一年牢,甚至兩年
And you can't just wave your magic wand to make make this go away.
你不能揮舞魔棒讓它消失
I know I am new here
我知道我不該來
and I really don't wanna make waves
而且我不應該這么做
What's the problm?
發(fā)生什么事了
This
這個
Mario inadvertently found it in the trash.
馬里奧無意間在垃圾桶里發(fā)現(xiàn)了它
Mario?
馬里奧?
Our night janitor.
我們的夜間看門人
Really lovely gentleman. Helpful.
很可愛的紳士,幫了大忙
I was so grateful when he found it because I thought I had misplace it,
我非常感激他找到了它,因為我以為我忘在哪個地方了
but when I saw this...
但是當我看到這個
I was taking videos of my coworkers to send to my family.
我在給我的同事錄像以寄給我的家人
I left it in the kitchen.
我把它忘在廚房了
I guess I accidentally left it on video recording mode, and well, this happened.
我猜我無意間保持了攝影模式,結果,你看
Oh, my.
我的上帝
Maybe Denise thought she was playing a practical joke,
也許丹尼斯以為她在惡作劇
but I just don't think it's all that funny.
但是我不認為這有趣
I mean, is that how the lawyers treat each other here?
我是說,這是這里的律師對待同事的方式嗎
Certainly not.
當然不是
I didn't think so, but somebody should tell Denise,
我也不這樣認為,但應該有人和丹尼斯說說
because she is full of little pranks.
因為她愛玩小惡作劇
Other pranks?
還有別的惡作???
Again, I'm really so uncomfortable with this,
又一次,我真的對此很不舒服
but I went out to greet my clients, the Kohns, in the lobby the other day.
但是我那天出去大廳迎接我的客戶, Kohns一家
Referrals from my old firm.
從我的舊公司推薦過來的
I was late, I admit, as they were scheduled in my personal calendar,
我遲到了,我承認,因為他們的預約寫在我的日程安排里
but since it was in the trash...
而它在垃圾桶里
Anyway, I went out to get them, and they were gone.
不管怎樣,我出去迎接他們,他們已經(jīng)走了
It turns out Denise took them.
結果丹尼斯接待了他們
Denise?
丹尼斯?
You understand, Ms. Guttman, that be pleading guilty to involuntary manslaughter,
你要明白,Guttman小姐,對過失殺人認罪
you stand convicted of a felony?
你是犯下了一項重罪
Yes, sir.
是的,先生
Very well.
非常好
Ms. Raines, the district attorney's office
Rines女士,地區(qū)檢察官的辦公室
joins the recommendation of the defense for three months at Rosenberg.
提交了被告,在Rosenberg受罰3個月的建議
We do, your honor.
是的,法官大人
This is a very serious matter involving the loss of a human life,
這是一件涉及到謀殺的嚴肅案件
but we are impressed by the defendant's remorse.
但是我們注意到被告非常自責
We're also mindful that she has no previous criminal record,
我們也意識到她沒有犯罪前科
and we're satisfied that three months constitutes a just punishment.
我們覺得3個月是很好的懲罰
Well... you might be satisfied, but I'm not.
你也許滿意,但我不滿意
See, I have to be cognizant not only of the death of Ryan Klein,
我必須意識到不僅是RyanKlein的死
but also of the pandemic of harming drug parties
還有其他流行在國內(nèi)的雞尾酒藥物聚會
going on in every town all over this country,
發(fā)生在這個國家的每座城市
causing the loss of many lives.
導致了許多生命的喪失
Three months is an insult to those lives.
3個月是對這些生命的侮辱
Your honor, this...
法官大人,這個
I'm talking, counsel.
我還沒完,辯護律師
The court rejects this and will not entertain any plea
法庭駁回此動議,并不受理
which causes Ms. Guttman to serve less than three years.
任何讓Guttman女士服刑少于三年的申辯
Brad What?
布拉德什么?
I ask that your honor be recused.
我請您撤換決定
Denied. Now you want to go to trial, fine.
駁回,要是你想上法庭,可以
But you've got me,
但是你得面對我
which means that I can impose sentence now or later.
這意味著我可以現(xiàn)在或遲些宣判
I've received 17 death threats, the latest coming 2 weeks ago.
在過去的兩個星期里,我接到了17個死亡威脅
Yes, I also get thousands of letters from prison inmates,
我也接到了成千上萬的犯人來信
pledging their love and planning to seek me out upon release.
向我表達愛慕,并準備出獄后來找我
and I get many inappropriate, prurient letters from people on the outside
我也接到了許多監(jiān)獄外的,不合適的色情信件
as well... sometimes doctors, lawyers.
還有,有的時候還有醫(yī)生,律師的
I've received three in the last day from one of my own lawyers.
昨天我還從我的一位律師那接到了三封
You're clearly the object of a lot of adoration and obsession.
顯然你是被愛慕和被迷戀的目標
Which comes with celebrity and fame, I realize,
我認識到,這是伴隨名聲和名望一起的
but this kind of fame...
但是這種名望
And... and add to that the internet.
還有因特網(wǎng)
What does the internet have to do with this?
因特網(wǎng)和這有什么關系
With these celebrity stalker sites, everybody can become a member of the paparazzi.
那些名人跟蹤網(wǎng)站,每個人都可以成為狗仔攝影者
I mean, they've all got cameras and email access with their cell phones.
我是說,他們手機上有攝像和email功能
I go to the coffee shop for a latte, it's instantly posted.
追查我的行蹤變得非常容易
It's become simple to track my whereabouts. Obsessive people know how to find me,
瘋狂的追星族知道可以在哪里找到我
which is why I got a permit and now carry a gun.
所以我拿了持槍執(zhí)照并隨身攜槍
Which you were carrying with you the other night.
就是那晚你攜帶的那支
Yes.
是的
As I left the restaurant, a man charged me in a dark alleyway.
當我離開餐廳時,那個男人在黑暗的過道里伏擊了我
I called for him to stop. He didn't.
我叫他停止,他沒有
I saw black metal in his hand. He raised it.
我看見他手上有黑色的金屬,他舉起了它
I thought he was carrying a gun. I reacted and shot first.
我以他帶著槍,我采取了行動先開了槍
A lot of people track you, follow you, want to see you in person.
許多人跟蹤你,想親眼見你
That's the impression I'm getting, true?
這是我的印象,對嗎
Yes.
是的
Most of these people, I'm guessing, would be innocent fans
那些人大多數(shù),我想是無辜的粉絲
just wanting to get close to you. Also true?
只是想接近你,對嗎
Or aggressive photographers.
或者是侵略性的自由攝影師
Yes.
是的
In fact, the other night when you arrived at the restaurant,
事實上,那晚你到達餐廳時
you were met by a slew of paparazzi, weren't you?
你碰見了一組狗仔攝影者,對嗎
Yes.
是的
Also in fact, you had an altercation on your way
事實上,在那晚你去餐廳的路上
into the restaurant that night, didn't you?
你和他們發(fā)生了口角,是嗎
Yes, I did.
是的
You'd had enough, hadn't you?
你受夠了,是嗎
Objection.
反對
This wasn't selfdefense...
這不是自衛(wèi)
Your honor...
法官大人
You were pissed off.
你氣壞了
I made an objection.
我提出抗議
Sustained.
反對有效
In particular, you had a vendetta against this man.
特別地,你跟這個男人有仇
Objection. He just sustained the objection.
反對,他剛判定反對有效
Ms. Reese, you've encountered Mr. Rice before, haven't you?
里斯女士,你以前遭遇過賴斯先生,不是嗎
I didn't recognize him at the time that I shot him.
在我開槍時沒認出他
You didn't see him going into the restaurant?
你沒有看見他走進餐廳?
I did, but I didn't know it was him charging me in the alley.
我看見了,但我不知道在過道伏擊我的是他
You once got a restraining order against this man.
你曾得到一張對這個男人的限制令
I didn't know it was him when I fired.
當我開槍時我不知道是他
I see.
明白
You just got lucky?
你只是幸運嗎
Objection.
反對
Sustained.
反對有效
Nothing further.
沒別的了
Courtney, you should've told me that you knew him.
考特尼你應該告訴我你認識他的
I don't really know him.
我不算是認識他
There's a handful of paparazzi who resort to terrorist tactics.
有一大把的狗仔攝影師,采取這種恐怖分子戰(zhàn)術
And you knew him to be one of them.
你知道他是其中一個
I didn't recognize him in the alley.
在過道那我沒認出他
But you did recognize him on your way into the restaurant.
但是在你走進餐廳時你認出了他
So you knew he was there. You'd had previous runins with him.
所以你知道他在那,你和他以前有過沖突
This could be construed that you targeted him.
這可以解釋為何你以他為目標
I didn't.
我沒有
I believe you.
我相信你
Marry me.
嫁給我吧
Does he have a mental problem?
他腦子有毛病嗎
Yes.
是的
Are there any more surprises?
還有別的驚奇嗎
Such as?
比如說
Like are you really a man?
就像你其實是個男人
I could live with that.
我能夠接受
Denny, go lust someplace else.
丹尼到別的地方去去火
How many runins have you had with this particular photographer?
你和這個攝影師有過多少次沖突
Several, along with half a dozen other photographers,
一些,還有半打其他攝影師
but I didn't know it was him when I fired.
但是我開槍時不知道是他
Right.
是的
I sincerely hope the jury believes that.
我真誠的希望陪審團相信這個
Otherwise, famous or not, you're going to prison.
否則,不管你是否有名,你都將入獄
There's nothing I can do. It's his call. You know that.
我什么也不能做,這是他的決定,你知道的
Why did he do this?
為何他要這么做
I don't know.
我不知道
Did you tell him to?
你叫他這樣做的?
Of course not.
當然沒有
Is this about my Whistler trip?
是關于我的Whistler之行嗎
Brad
布拉德...
Well, what happen?
發(fā)生什么了
I called one of his former clerks.
我給他的一個前辦事員打了電話
Evidently, judge Devon lost a teenage daughter a drug overdose.
顯然,德文郡法官的有一個女兒死于吸毒過量
Maybe that's in play.
也許是它的影響
Great. I don't know.
太好了,我不知道
But he's a good judge. He's a fair one. This seems way out of character.
但是他是個好法官,他很公正,這似乎和性格無關
Also, for what it's worth,
同樣,有價值的是
the clerk gave me some additional back story.
那個辦事員還給了我一些小秘密
He had a little thing years ago with one of your partners.
他幾年前和你們的一個合伙人交往過
Who?
Shirley Schmidt
雪莉·施密特.
Marlene says that you conveniently threw away her electronic planner
馬琳說你隨手扔了她的PDA手機
the night before some of her more critical appointments,
記載著前一晚寫下的重要預約
including the one with the Kohns.
包括和Kohns的那個
First of all, I didn't poach her clients. I did her a favor.
首先,我沒有涉獵她的客戶,我?guī)土怂粋€忙
And second of all, I didn't toss her precious little device so she'd miss her appointment.
其次,我丟掉她的小寶貴裝置不是,想讓她錯過她的預約
I did it out of spite. Simple as that.
我是為了泄恨,就這么簡單
I have to say, Denise, that personally, I am very disappointed.
我得說,丹尼斯個人而言,我相當失望
Paul, you know me.
保羅你了解我的
Why else would I be disappointed?
為何我會如此失望呢
With the partnership vote this close,
合伙人投票如此接近
it amazes me that you would do something so stupid to jeopardize it.
你做一些蠢事來損害自己的利益,這真讓我吃驚
Are you saying that...
你是在說...
What I'm saying
我說的是
is that as of this moment, your chances of making partner...
就在這一刻,你成為合伙人的機會
have diminished.
已經(jīng)沒有了
It's within the sentencing guidelines.
這是合乎判決指導書規(guī)定的
It's not as if you can argue abuse of discretion.
這和濫用判斷不一樣
But judges always allow joint recommendations.
但是法官總會允許雙方的聯(lián)合協(xié)商的
But they're not bound by them, Brad. You know that.
但是他們不會被它局限住,布拉德你知道的
She's 16 years old.
她才16歲
Your only hope is to somehow get him recused, but
你的唯一希望撤換他
honestly, I wouldn't know how.
但老實說,我不知道怎樣才能辦到
I've been told that...
我聽說
You had a relationship with this judge.
你和這個法官有段舊情
Shirley, I would never try to exploit this...
雪莉我永遠都不會利用這個
Sure you would. That's why you're here.
當然你會,所以你才來這
I don't know what else to do.
我不知道還能做什么
I won't get it overturned on appeal. I don't know what else to do.
我不能讓它在上訴中被駁回的,我不知道還可以做什么
She knew the paparazzi were there.
她知道自由攝影師在那
She had an altercation on the way in.
她路上曾有過口角
She had to know it was possible that the man in the alley was a photographer.
她一定知道那個在過道的人,有可能是個自由攝影師
They ambush her all the time. But what the hell?
他們一直都在伏擊她,但是那又怎樣呢
She opened fire anyway. Figure in the darkness... Boom!
她還是開了槍,在黑暗中的身影,崩
Shoot first, ask questions later, I guess.
先開槍,再問話,我猜是這樣
The truth is, celebrities like Courtney Reese get away with things all the time.
真相是,像考特尼·里斯這樣的名人,總是會給自己開脫
Tickets to the Rolling Stones concert,
滾石演唱會的門票
a table at a crowded restaurant with no reservation.
在一個人滿為患的餐廳里,不經(jīng)預約就能得到的餐桌
This is her life, all day, every day. She gets away with things.
這就是她的生活,每一天,她都被特別對待
And so when a photographer tries to take her picture and she doesn't like it,
所以當一個自由攝影師試圖給她照相,而她又不喜歡時
and she happens to have a particular grudge against this man,
而且她剛好對這個男人有仇恨時
she thinks she can get away with shooting him
她認為可以開脫射擊他的責任
because fame is power, it is privilege, it is a sense of entitlement.
因為這名聲就是權力,這是特權,這是一種權力的意識
Now, I'm sure none of you want to live in a world where there's one set of laws
現(xiàn)在,我確定你們都不想住在一個
for the famous people and another set for the rest of us.
由名人和另一些集團來為,其他的我們譜寫規(guī)范的世界里
The facts in this case do not say
這個案子隱藏的事實不在于
that Courtney Reese is an actress or a model or a worldfamous celebrity.
考特尼·里斯是個演員或模特或名人
The facts in this case say that she's a criminal who tried to murder somebody.
這個案子隱藏的事實是,她是個企圖謀殺某人的罪犯
A neurobiologist at Duke university conducted an experiment
Duke大學的生物學家做過一個試驗
where he gave a group of thirsty monkeys
他給一組干渴的猴子一個選擇
a choice of either having their favorite drink,
要么拿到他們最喜歡的飲料
which was some sort of cherry juice concoction,
那是一種櫻桃果汁的混合物
or of having the opportunity
或是選擇
to look at pictures of the dominant celebrity monkey of their pack.
看看他們那組猴王的照片
Despite their thirst and the allure of the cherry juice,
盡管他們很渴,有著櫻桃果汁的誘惑
they chose to look at the pictures.
他們還是選擇了看照片
Apparently, monkeys have a part of their brain
顯然,大多數(shù)猴子都有一部分大腦
that specifically responds to the thrill of celebrity, as do we.
使得對名人有特別反應,就像我們一樣
Think about that for a moment.
思考一下
A part of our intricate, fantastic and powerful, mental machinery
我們復雜,讓人驚嘆和強有力的,精神機器的一部分
specifically responds to Courtney Reese and others
對于考特尼·里斯和別的
who have achieved her level of notoriety.
與她聲名相當?shù)娜擞刑貏e反應
We have hundreds of magazines and web sites to follow them, track them,
我們有成百上千的雜志網(wǎng)站來追蹤他們
stalk them, not to mention cultivate a public obsession for them.
跟蹤他們,更別說營造了公眾對他們的迷戀
It is totally and utterly out of control.
這完全失控了
Her fear of being followed or assaulted or even murdered is not an irrational one.
她害怕被跟蹤和被襲擊,甚至被謀殺的恐懼不是沒道理的
She receives threats on her life, obsessive declarations of love,
她接到了生命的威脅,強迫性的愛的告白
psychotic musings about imagined relations or phantom encounters.
臆想和她有關系的精神患者
And because of celebrity stalker web sites,
因為名人跟蹤網(wǎng)站
her movements and whereabouts can be tracked to the second.
她的行蹤每秒都追查得到
That's the world she lives in.
這就是她居住的世界
So what happened that night?
那晚發(fā)生了什么
A man came towards her in the dark, quickly.
一個男人快速的在黑暗中接近她
She told him to stop. He didn't.
她叫他停下,他沒有
Fearing for her life, she acted to protect herself.
她怕得要命,她采取了行動自我保護
She didn't shoot to kill.
她沒有開槍去殺死他
She wounded him in the shoulder to stop his charge.
她只是讓他肩膀受傷來,阻止他的襲擊
She was afraid.
她很害怕
Was her fear reasonable?
她的害怕有理由嗎
Some years ago, a young actress named Rebecca Schaeffer
幾年前,一個叫Rebecca Schaefer的年輕女演員
was shot and killed by a fan in front of her apartment building.
在她公寓前被一個粉絲槍殺
Monica Seles was stabbed in the back on a tennis court during a match.
Monica Seles在一場比賽中,在網(wǎng)球場后院被捅死
Gianni Versace Gianni Versace was gunned down as he stepped from his home in Miami.
在邁阿密從他家出來時被槍殺
George Harrison was stabbed in his home in the country.
George Harrison在這個國家,在他的家里被捅死
John Lennon was shot four times in the back by a devoted fan.
John Lennon當他晚上和他妻子回家的時候
As he was coming home in the evening with his wife.
被一個瘋狂的粉絲從后背開了四槍
Courtney Reese carried a gun with her because of all that had come before.
考特尼·里斯之所以帶著槍,是因為這之前發(fā)生過那么多這種事
And she didn't want to be next.
她不想成為下一個
That... is reasonable.
那,是合理的
Simon
西蒙.
Exparte, Shirley. You of all people should know better.
就你,雪莉你應該比他們都清楚
Yes. Let's file this meeting under that category, then.
是的,那么我們可以把這次會面定性為
"Things we should know better".
"我們應該更了解的事情"
A boy died.
一個男孩死了
So did a girl, 12 years ago. Is that in play?
一個女孩也是,12年前,是因為這個嗎
You're out of line.
你扯遠了
A wise man once said to me,
一位哲人曾對我說過
over a Martini, I believe,
透過一杯Martini我相信
you can take all the facts of case, figure in all the lawyers,
你可以擺出案子所有的事實,算上所有的律師
extenuating circumstances, and still,
舉出所有能使罪行減輕的情況,但是
people forget, in the end, it all really comes down to the judge.
人們忘了,最后還是要看法官
You said it with such a charming twinkle.
你當時說這話的時候,目光熠熠
I was trying to get laid.
我當時想和你上床
And, boy, did you?
小子,結果你得手了嗎
A case in my office has fallen into the hands of the wrong judge.
我公司的一件案子落到錯誤的法官手里了
This ruling can't bring your daughter back, Simon.
這個判決不能讓你的女兒復生,西蒙
But perhaps it can stop others from dying.
但是也許它會阻止其他的人枉死
Do you really believe that?
你真的這樣認為嗎
What I believe is none of your damn business.
我怎樣認為和你無關
I came in to play nicely.
我是帶著善意來這的
You're wasting your time, Shirley.
你在浪費時間,雪莉
Actually, Simon, I'm not.
事實上,西蒙我沒有
I'm prepared to audit your sentencing on drug cases to see if there's a pattern.
我準備好審查你藥品案件的審判,看是否有個范式
I am prepared to make it very public should there be a pattern.
如果有的話我準備讓它公開化
I'm also willing to expose other patterns of a happily,
我還準備公開婚姻美滿的
perhaps unhappily married judge.
或者說不美滿的法官的其他范式
Screw you.
X你
You did that already.
你已做過了
Now you're doing it to a 16yearold girl.
現(xiàn)在你面對的是個16歲女孩
I will not allow for it, Simon.
我不會允許的,西蒙
I will bring down upon you the wrath of my entire firm,
我會用我整間事務所有的資源來對付你
for which you will be no match. No offense.
而你還不配做我事務所的對手,沒有冒犯的意思
That squid.
那只烏賊
I need you to talk to Paul.
我需要你和保羅談談
Me?
我嗎
Hey, he respects you.
他尊重你
I'm not entirely sure that would be appropriate.
我不是很確定這是否合適
Why, because we're sleeping together?
為何呢,因為我們在一起睡嗎
No, because it's a direct violation of firm policy.
不是,因為這是對公司政策的直接冒犯
I'm a partner. You're an associate. It just wouldn't look good.
我是合伙人,你是律師,看起來不好
Brad, this has nothing to do with our sex life. Brad
這和我們的性生活無關
It has to do with you knowing I am an excellent lawyer,
這和你知道我是個好律師無關
and I deserve to make partner. It's as simple as that.
成為合伙人是我應得的,就這么簡單
You do deserve this.
這確實是你應得的
I'll talk to him.
我會和他說的
Thank you.
謝謝你
Paul, Shirley, listen, before this gets twisted by the wrong person,
保羅,雪莉聽著,在被某人惡意散播前
I just want you to know, I am having sex with Brad.
我想讓你們知道,我在和Brad睡過
And while I did ask him to speak to you on my behalf regarding partnership,
雖然我要他為我和你談談合伙人的事
that has nothing to do with us having sex
這和我們在一起無關
and everything to do with the fact that I am an excellent attorney.
相關的只是我是個卓越的律師
Is that clear?
清楚了嗎
My office, now.
現(xiàn)在來我辦公室
So we just wait?
我們就這樣等著嗎
The judge said, "Don't leave". That means the jury is probably close.
法官說了,別離開,這就意味著陪審團也許要作出裁決了
And if we lose?
如果我們輸了呢
How much time will I have to serve?
我得判多長時間
There's no telling.
無法論定
A normal person would serve maybe three, four years.
普通人可能待上三四年
But you're a figment.
但你會被特別對待
I'm not sure what the sentence is for those.
我不清楚這類人會被如何判決
How odd it must feel to be the object of so many...
成為這么多陌生人的夢想的期待
strangers... dreams and wanting.
有多奇怪啊
I have little doubt you're able to trade significantly on that.
我不懷疑你能很好的從中獲利
But?
但是?
It has no currency with me.
我身上沒有現(xiàn)金
Well, lucky for me you're more convincing in the courtroom.
幸運的是,你在法庭更有信服力
You do not believe me.
你不信任我
No, I do not.
是的,我不信任
All you ever really have to do is snap your fingers, right?
你所要做的只是捻指頭(要錢的手勢)對嗎
Oh, has it come to that?
到了這程度嗎
You actually gonna make me snap?
你真的要讓我做這個動作嘛
As of five minutes ago, all of this nonsense has stopped.
從五分鐘前,所以的這些胡鬧都必須停止了
The intrigue, the spying the tattling, the games...
密謀,偷聽,小把戲...
Marlene, don't turn your head away when I'm speaking of you.
馬琳在我說你時不要把頭移開
Sorry, Shirley.
抱歉,雪莉
Ever since you arrived at this firm, there has been a current of spite.
自從你來這家公司后,就有了敵意的涌動
It will stop as well. If it doesn't, consider it grounds for dismissal.
必須讓它停止,否則的話,可能會導致免職
Marlene, leave. Denise, stay.
馬琳出去,丹尼斯留下
Denise, you will not be making partner.
丹尼斯你不會成為合伙人
What?
什么
Regardless of all your other antics, the fact that you have slept with Brad
不管你其他的把戲,你和布拉德睡的事實
exposes this entire firm to sexual harassment lawsuits.
就讓整家公司有了性騷擾指控的威脅
That's absurd.
荒謬
There are people sleeping with each other all over this law firm.
這家法律事務所上上下下都有人一起睡
Alan Shore mated two women Alan Shore
讓兩個女人
and had them trying to murder each other in the lobby.
在大廳彼此廝打
You're comparing yourself to Alan Shore now?
你現(xiàn)在把自己和AlanShore相比?
How low are you going here?
這也太低級了吧?
Shirley, don't you see, she is ruining our family?
雪莉你看不到,她在毀壞我們的家庭嗎
This isn't a family. It's a law firm.
這不是個家庭,這是家法律事務所
So Marlene's getting my spot.
那么馬琳占了我的位了
What spot?
什么位置
Denise, when Marlene was hired here,
丹尼斯當馬琳被雇時
she brought in several major clients and it was always our intention to make her partner.
她就帶進了幾個大客戶,我們一直都打算讓她做合伙人
Why did you think you were competing with her?
為何你認為可以和她抗衡
So that's it then?
是這樣?
I'm afraid so.
我恐怕是
Hey, Guido.
嘿,吉多
Madam Foreperson, have you reached a verdict?
陪審團主席,你們有了定論了嗎
We have, your honor.
是的,法官大人
Be strong.
堅強點
I'll try.
我會的
This is LA, it's always "not guilty".
這是洛杉磯,總是判決無罪的
We the jury find the defendant Courtney Reese...
我們陪審團判定考特尼·里斯
not guilty.
無罪
Ladies and gentlemen of the jury, this court would like to thank you for your service.
陪審團的女士們先生們,法庭很感謝您的服務
You are dismissed.
陪審團解散
This court is adjourned.
休庭
Denny
丹尼.
Let's just keep moving.
我們走
What about my statement?
我的聲明怎么辦
I'll make the statement.
我來做這個聲明
My firm. My coast.
我的公司,我的地盤
You can both make statements. We'll wait for you in the witness room.
你們倆可以一起做聲明,我們將在證人屋等你們
Barry Goal Denny Crane
Barry Goal. 丹尼·克蘭.
Barry Goal
Barry Goal.
Thank you.
謝謝你
My pleasure.
榮幸之至
So what happens now?
那現(xiàn)在怎樣
You just...
你就
Hop on a plane and fly back to Boston?
跳上一架飛機然后飛回波士頓?
Immediately.
很快
Is it really so awful to admit that you're attracted to me?
承認你被我吸引真的那么可怕嗎
No.
But?
但是?
Denny and I have a little arrangement.
丹尼和我有個小約定
He picked you first.
他先看上你的
I see. So... if he happened to pick the love of your life first,
是這樣啊,那如果他剛好先挑了你一生的摯愛
you would just... go with it?
你就這樣...接受?
You're not the love of my life.
你不是我一生的摯愛
So far.
目前為止
We're not gonna kiss, are we?
我們不會親吻,是嗎
Denny's girl. In his mind.
丹尼的女孩,只是他這樣認為
Where it counts.
一樣算數(shù)
Cheek?
臉頰?
I'll give you a cheek.
我讓你親臉頰
So if I ever shoot anybody else...
如果我又射了某個人...
You have my number.
你有我的號碼
So you're not dead? Not yet.
你沒死? 現(xiàn)在還沒有
I... you... you went away, and...
我,你,你走了
I didn't hear anything, Switzerland...
我沒得到任何消息,瑞士...
Are you dying... are you better?
你快死了,還是好些了
They were very very very good.
他們非常非常非常的棒
But it was awful.
但挺糟的
Uh, you wouldn't have liked to have seen me. I was at least 7% less cute.
你不會希望見到我的,我至少比以前遲鈍了7%
Chocolate.
巧克力
This nonsense... I... I don't know what I was thinking.
那些沒意義的東西,我,我不知道我在想什么
Marlene and partnerships,
馬琳和合伙人
office politics... none of it matters.
辦公室政治,都不重要了
Yeah.
是啊
Whatever.
不管怎樣
Listen, uh...
聽著
You want to marry me?
你愿意嫁給我嗎
Shirley, the judge reconsidered. He gave us the three months.
雪莉法官重新考慮了,他判了3個月
I'm glad to hear that.
我很高興聽見這個消息
Thank you.
謝謝你
What'd you do?
你怎么做的
I traded on an old friendship, per your suggestion.
我利用了一段老交情,按照你的建議
I don't know what to say.
我不知道該說什么
You said, "thank you. " That covered it.
你說,謝謝你,就夠了
Denny, you're back.
丹尼,你回來了
I am? I am. And I'm all here.
是嗎,是的,我總在這
Congratulations on your big victory.
祝賀你的大勝利
It's all over the news. Married?
新聞里都在播,結婚了嗎
No.
沒有
You tried. I did.
你求婚了嗎,當然
Where's Alan?
艾倫在哪
Around. He said he had something to take care of.
附近,他說有點事
Well, welcome back.
歡迎回來
Shirley
雪莉...
This is a Sweeps episode.
甜蜜的劇情到了
I'm not kissing you.
我不會親你的
Shirley
雪莉!
I'm in my 70s. I'm still a physical specimen, but you never know.
我已經(jīng)七十多了,但我老當益壯,但是你永遠也不知道
What if I drop dead one day,
如果哪天我死了
and you never got that last tonsil brushing?
然后你就再也沒有最后的親密機會了
You always present the most ethically challenging "whatifers. "
你總是說一些道貌岸然的"如果怎樣"
Your loss. And mine.
這可是你的損失,也是我的
Denny
丹尼.
Just in case.
只是以防萬一
Mr. Shore.
肖爾先生
Ah, it's okay.
好的
Springtime.
春天
I'm going to rewrite that office manual.
我要重寫辦公室規(guī)定才行
Denny, I'm gonna need new glass top for my desk.
丹尼我桌面需要新玻璃
What happened to you?
你出什么事了
There was a spider in my office.
有只蜘蛛在我辦公室里
Shirley kissed me.
雪莉吻了我
Voluntarily?
自愿地?
Of course.
當然
She still loves me.
她還愛我
Maybe I should marry her.
也許我應該娶她
Shouldn't you first get over Courtney?
你不應該先從考特尼中恢復嗎
Well, my interest in Courtney was mainly... mmm.
我對考特尼的興趣只是
Firearms?
輕武器?
She'd shoot you in the end.
她可能會是在你死前對你開槍的人
Perhaps before.
也許在那之前
I really didn't love LA.
我真不喜歡洛杉磯
Full of false, faux people.
到處都是錯誤,虛偽的人
You felt at home?
你如魚得水?
I did.
是的
I used to love visiting LA. Because it was so LaLa.
我曾經(jīng)喜歡拜訪洛杉磯,因為那么的喧嘩迷人
It made me appreciate Boston more.
它讓我更欣賞波士頓
But lately, it seems the whole country is a little LaLa.
但是最近,似乎整個國家都有點洛山磯的味道了
Oh, not the red states.
噢,不是紅州
We're bubblegum nation, Denny, Tinseltown especially.
我們是個通俗音樂流行的國家,丹尼特別紙醉金迷
There used to be a day when the pandering in our society was reserved for...
過去在我們社會皮條客曾經(jīng)是
Politicians.
供政客之用的
Maybe that's what bothers me. Hollywood has sunk to the level of congress.
也許就是這個煩擾我,好萊塢已經(jīng)淪為某種程度的國會了
You ever wonder if you and I are LaLa?
你想過我和你可能也是俗人嗎
Don't be ridiculous. We're flamingos... And good ones.
別說笑了,我們是火烈鳥,好的那種
At least one thing remains constant. I do enjoy traveling with you.
最少有件事是不變的,我確實喜歡和你旅行
And the best part is, we always come home together.
最好的部分在于,我們總是一起回家
To more travels, Denny.
為旅行干杯丹尼
To the mountains...
為高山
Prairies...
平原
The whores.
妓女
America the beautiful.
迷人的美國
To next season, my friend.
為下個季節(jié),我的朋友,(為下一季BL)
Same night?
同樣的夜晚? (同樣的播出時間?)
God, I hope.
上帝,希望是吧

重點單詞   查看全部解釋    
expressly [iks'presli]

想一想再看

adv. 明白地,清楚地,特別地 adv. 特意地,專程

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 聯(lián)合的,共同的,合資的,連帶的
n.

聯(lián)想記憶
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯(lián)想記憶
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯(lián)想記憶
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

聯(lián)想記憶
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,樣式,模式,風格,時興
n.

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鯨
vi. 捕鯨
v. 鞭打,

 
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪審團,評委會
adj. 臨時用的

聯(lián)想記憶
figment ['figmənt]

想一想再看

n. 虛構的東西

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女网站视频免费| jayden jaymes| silk电影| 想要更多| 大幻术师| 三人越谷文言文翻译| 女孩们的周末| 生产时直拍宫口| 教师的诱惑| 雪中悍刀行第一季演员表| 我和我的祖国教案| 宋雨琦《tomboy》| 抖音app下载| 吴亿晨| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 台风电影| 氨基丁酸正品排名第一名| 肢体的诱惑| 一路向北 免费观看 电影在线观看| 韩国一对一电影| 孕早期不能吃什么| 辛巴德| 消防稳压罐安装图正规安装图| 视频www| 搜狐手机网首页新闻| 四川影视文艺频道| 寄诚庸| 古装发型| 湖南卫视直播| 古今大战秦俑情电影| 果宝特攻5 2030| 非你不可西班牙正版| 3844开关电源电路图| 我的公公电影| 桜木郁| 大学英语综合教程3| 贝利亚头像,权威| 特殊的按摩| 在水一方电影剧情简介| 安徽农金存款利率2024最新消息 | 女生宿舍1电影|