Hello, old friend.
你好,老朋友。
Let's not get carried away.
別太得意。
I'm sorry, can you repeat that? I'm deaf in this ear.
對不起,你能再說一遍嗎?我這只耳聾了。
Feel free to return the favor. But it won't get you any closer to finding Shaw.
盡管報(bào)復(fù)過癮吧。反正不可能幫你找到肖。
Can't return the favor. No scalpel. Besides, I'm not the monster I used to be. I've changed. Well, mostly changed.Shaw used to work for you till you tried to kill her.You probably remember she has an Axis II personality disorder, which means technically, she's a sociopath, incapable of caring for others.
沒法以牙還牙。沒手術(shù)刀。再說,我不像以前那么邪惡了。我改變了。多半算改變了。肖以前效命于你,最后你想殺了她。你大概還記得她有第二軸人格障礙,就是說,她具有反社會(huì)人格,無法關(guān)心他人。
But the thing about Shaw is, she does care, enough to save my life.So today, I'm saving hers, and you're gonna help, even if you care about no one, not even your daughter Julia.Such a sweet girl. She deserves a better mother.How old were you when your mom died?
但肖卻動(dòng)了真情,她救了我。 所以今天我要救她,你得幫忙,即便你不關(guān)心任何人,即便是你女兒茱莉亞。多可愛的姑娘。她值得有個(gè)更好的母親。你媽媽去世時(shí)你幾歲?
I was nine.
九歲。
Nine, right, and you started spending a lot of time in the nurse's office.All that anger, all that stress. That's when the high blood pressure started, right? You grew up motherless...and you suffered for it.
九歲,好吧,你開始花大量時(shí)間在護(hù)士辦公室。那種憤怒,那種壓力,你的高血壓是那時(shí)開始的吧?你成長中沒有母親陪伴...你受了不少苦。