日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 絕命毒師 > 絕命毒師第一季 > 正文

絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第6集 沃爾特賣毒

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Let's get something straight.

我就開門見山直說了
This, the Chemistry, is my realm.
這里,化學,是我的領域
I am in charge of the cooking.
制毒的事歸我管
Out there on the street, you deal with that.
出了這里,外面的事由你處理
As far as our customers go,
至于我們那些客戶的事
I don't wanna know anything about them
我一點都不想知道
I don't want to see them.
我不想見到他們
I don't want to hear from them.
也不想聽到他們的消息
I want no interaction with them whatsoever.
無論如何,我不想跟他們有任何接觸
This operation is you and me,
整個行動就你我兩人
and I'm the silent partner.
而我負責幕后的
You got any issues with that?
這樣安排,你有問題嗎
Whatever, man.
管他什么呢,老兄
No matter what happens,
不管發生什么事
No more bloodshed.
不能再有流血事件
No violence.
不能再用暴力
Walt?
沃爾特
You all right? Oh, yeah.
你還好吧,嗯,沒事
Yeah. I'm okay.
我很好
You know, honey, you really don't have to...
親愛的,你真的不必...
Look, I like being here with you.
我喜歡呆在這兒陪你
I'm only saying that,
我只是說
I'd be okay with it, really, if you want to go.
你想先走的話,我一個人沒事的,真的
You know, actually, it would make me
事實上,如果我知道
Feel a little better knowing that you were there
小沃爾特放學回家的時候
When Walter Jr. gets home from school.
你能在那陪著他,會讓我更好受些
Okay.
好吧
All right.
那我先走
You'll call me when you're finished? Oh, yeah.
你好了就給我打電話吧,我會的
And have you been in touch with Elliott?
你跟埃米利奧聯系過了嗎
Because I haven't seen a check from him.
因為我還沒收到他開來的支票
Yes, I got it.
是的,在我這里
Really? It came, yeah.
真的,支票到了,是的
Yeah, it came last week,
是的,上周就到了
And I put it right into my credit union account, so...
我存進我信用合作社的賬戶里了,所以
Taken care of it.
我處理好了
Good.
很好
So we're good. We're good.
所以說一切都好,一切都好
Could you not deposit this until Monday?
周一前先別兌現這張支票,好嗎
Thank you.
謝謝
Call if the discomfort's too much.
如有不適,請及時致電
Otherwise, we'll see you next week.
不然的話,我們下周再見
Yeah.
好的
Chemical reactions involve change on two levels:
化學反應包含兩方面的變化
Matter and energy.
物質的和能量上的
When a reaction is gradual,
反應逐步發生的時候
The change in energy is slight.
能量上的變化相當微弱
I mean, you don't even notice the reaction is happening.
你甚至都不會意識到反應的發生
For example,
比方說
When rust collects on the underside of a car.
汽車底盤逐步生銹的過程
But if a reaction happens quickly,
但是如果反應迅速發生
Otherwise harmless substances can interact in a way
無害物質則會以某種方式相互作用
That generates enormous bursts of energy.
產生出巨大的能量
Who can give me an example
誰能舉個例子來
of rapid chemical reaction?
關于快速化學反應
Hint, Hint. Right here.
提示一下,看看這里
Like an explosion?
比方說,爆炸
Yes. Good.
是的,很好
Explosions.
爆炸
Explosions are the result of chemical reactions
爆炸就是由化學反應所致
Happening almost instantaneously.
它幾乎在一瞬間發生
And the faster reactants, i.e., explosives,
爆炸物相互反應的速度越快
And fulminative mercury is a prime example of that,
他們發生變化的速度越快
The faster they undergo change,
爆炸產生的威力就越大
The more violent the explosion.
雷酸汞就是個最佳的例子
So... explosions.
所以說,爆炸
Okay, listen. Why don't you start reading on your own
好了,大家先從第七章開頭
From the top of chapter 7,all right?
自己看起來,好嗎
You okay?
你還好吧
I got it, Mr. White.
我都知道了,懷特先生
Don't worry.
別太擔心了
You got kids to teach.
你還有這些孩子要教
Thanks, Hugo.
謝謝你,雨果
He's starting to lose weight,
他開始日漸消瘦
Which is tough...
讓人看著...
To see that.
心里難受
You know, to feel the difference
當我擁抱他時
when I put my arms around him.
明顯感覺到他的變化
Can I talk to him? Of course.
我能跟他說幾句嗎,當然
Walt...
沃爾特
When you don't let me in
當你不再對我敞開心扉
When you don't tell me what's going on,
當你不再對我傾述出了什么事
I think it's like I feel like
有時候,我覺得就好像
You don't even want me around sometimes.
你甚至都不想讓我陪在你身邊
No.
我沒有
And recently these afternoons,
還有,最近這些天
When you're coming home so late
你每天下午都這么晚回家
And we're just left wondering
我們就只能呆在家里,不斷想著
Where you are.
你到底去哪了
Yeah, Dad.
是的,爸爸
What's up with that?
到底怎么回事
Walt, is there anything else
沃爾特,你還有什么事
You're holding back from your family?
瞞著家里的嗎
Now's the time to share.
是時候說出來了
I like to be alone,
有時候
I mean at times,
我就想一個人靜一下
And it's not about you, really.
不是針對你們,真的
It's just that sometimes it feels better
只是,有的時候,什么話都不說
Not to talk at all...
就一個人靜靜地呆一會
About anything, to anyone.
會讓我更好受些
Alone time can be helpful for some types.
獨處,對某些人來說確實會有幫助
Maybe knowing what you do when you're alone
也許,讓你的家人知道
Might make it easier for your family
你獨處時都在干嘛
To be more accepting of whatever it is you do alone.
會讓他們更容易理解,也更容易接受
I like to go on walks
我喜歡下班后散散步
A couple of times a week,maybe more, after work,
一周兩次,或者更多
And I really enjoy the nature.
我很享受親近自然
You know, the cacti,
仙人掌
The vegetation, that kind of thing.
植被之類的
It's really very therapeutic.
這對治療很有幫助
Yo! You okay?
你沒事吧
Did you breathe that shit? No. I'm just dizzy.
你吸了那個啥了嗎,沒,有點暈而已
Come here.
起來
Sit down, sit down. I'm burning up.
坐下,坐下,熱死我了
Take this off.
把這個脫了吧
Sit down. Get some air.
坐下,透口氣
Oh. God.
天吶
Yeah, that's better.
就這樣,好多了
When were you going to tell me?
你打算什么時候告訴我
Tell you what?
告訴你什么
Cancer.
癌癥
You got it, right?
你得了癌癥,對嗎
How did you know?
你怎么知道
My aunt had one of those dots on her,
我姑媽身上也有這種斑點
To target the radiation.
化療時作指引用的
What is it, in your lung?
是肺癌嗎
I'm your partner, man. You should have told me.
我是你的搭檔,你應該跟我說實話
That's not cool, okay? Not at all.
這個可不酷,一點都不
What stage are you?
到什么階段了
3a.
中晚期了
Gone to your lymph nodes.
已經擴散到淋巴系統了
Your aunt.
你姑媽
How bad was she when they caught it?
她查出來的時候到什么程度了
Bad enough. She didn't last long.
很糟糕,她沒撐多久
How long?
多久
Seven months.
7個月
I get it now.
我終于明白了
That's why you're doing all this.
原來你做這些是因為這個
You want to make some cash for your people before you check out.
你想在臨死前為家人留些錢
You got a problem with that? You tell me.
有什么意見嗎,你說呢
You're the one that looks like you just crawled out of a microwave.
你才像是從微波爐里爬出來的
You going to be able to finish the batch?
你能搞定這批貨嗎
Yes.
是的
All right.
好吧
No.
不行
You do it.
你來吧
Me?
Yeah.
是的
What happened to your mad skills?
你那些瘋狂的絕活都哪兒去了
Go on. Here.
這個,接著
You do it.
你來做
You can do it.
你能行的
If you have any questions, I'll be right out here.
有什么問題的話,我就在外面
The next time, put an ice pack on your head during chemo.
下次化療時,在頭上放個冰袋
My aunt said it helped with the hair loss.
我姑媽說可以防止脫發
What's this? Christmas?
這是什么,圣誕禮物嗎
This the one we found way out in the boonies, the cook site?
這是我們在郊區制毒窩點發現的那個嗎
Holy shit. What?
該死,怎么了
Lab pulled up an imprint of some old writing
實驗室發現里面有殘留的陳舊字跡
That used to be on the inside. Old Magic Marker or something.
是馬克筆之類的東西寫上去的
Yeah? What's it say?
是嗎,寫什么了
"Property of J.P. Wynne Chemistry Lab."
JP懷恩化學實驗室所有
That's Walt's school.
那是沃爾特學校的
We were supposed to start at 3.
說好了3點開始的
I'm out there making fat stacks, man. Chill.
我在外面做大買賣的,兄弟,莫急
Hey. Prepaid cell phone. Use it.
預付費手機,拿去用吧
How much is this? 26 big ones.
這是多少錢,26張大票子
Is that all? $26,000?
就這么多, 26000美元
No, that's 26 hundred,
不,是2600
And your share is 13 hundred,
你的那份是1300
Minus 25 bucks for that phone.
再扣除那部手機的25美金
How much meth did you sell? Nearly an ounce.
你賣出去多少冰毒,差不多1盎司吧
Last time I checked,
上次我查的時候
there were 16 ounces to a pound.
足足有一磅(1磅=16盎司)
You smoked the rest?
剩下那些都被你吸了嗎
I've been out there all night slinging crystal.
整個晚上我都在兜售冰毒
You think it's cake moving a pound of meth one teenth at a time?
一次1/10磅,你當是賣蛋糕呢
Why are you selling it in such small quanties?
你干嘛這么小量的賣
Why don't you just sell the whole pound at once?
為什么不把一整磅直接出手
To who? What do I look like, Scarface?
賣給誰,你以為我是刀疤臉啊
This is unacceptable.
這可不能接受
I am breaking the law here.
我可是在犯罪啊
This return is too little for the risk.
這么點錢可不值得冒這么大風險
I thought you'd be ready for another pound today.
我以為你今天準備再做一磅呢
You may know a lot about chemistry, man.
或許你很精通化學
But you don't know jack about slinging dope.
但你對販毒卻一竅不通
Well, I'll tell you, I know a lack of motivation when I see it.
告訴你吧,我覺得你缺乏動力
You've got to be more imaginative, you know?
你應該更加發揮想象
Just think outside the box here.
打破常規思維
We have to move our product in bulk,
我們得大量出貨
wholesale, now.
大宗批發
How do we do that?
怎么才能辦到
What do you mean, to a distributor? Yes. Yes.
你是說找個大毒梟,沒錯
That's what we need. We need a distributor now.
我們就需要這個,一個大毒梟
Do you know anyone like that?
你認識這樣的人嗎
Yeah, I mean I used to until you killed him.
是的,以前認識個,不過被你殺了
So who took Krazy-8's place?
誰上了瘋狂小八的位
Some guy named Tuco.
一個叫Tuco的家伙
A bad ass, from what I hear.
聽說是個十足的混球
Tuco, okay. So then just go talk to Tuco.
好吧,屠庫,去跟屠庫談談吧
Right.
沒錯
Like,"Hello, sir. Hey, I know you don't know me,
就像"你好,先生,我知道你不認識我"
"But would you be interested in a felony quantity of methamphetamine?"
你有興趣入手大量冰毒嗎
Well, yes, but maybe with a little more salesmanship, perhaps?
是的,但是你要用點推銷技巧
You just don't get it, man. This guy's O.G.
你根本不明白那人是有案底的黑幫分子
What does that mean?
那是什么意思
Jesus, look, he's upper level, man.
拜托,就是說他地位很高
He's not going to do business with some dude he doesn't know.
他不人跟陌生人做生意的
You don't understand the way it works.
你不懂這行的規矩
You can't just bum rush some high-level ice man
你不能就這樣沖去找上面販冰毒的
And start cutting deals, okay?
搶別人的生意做,懂嗎
It's risky. You need an intro.
太冒險了,你得有門路
You need someone to vouch.
你得找人做擔保
Well, who introduced you to Krazy-8?
那誰介紹你認識瘋狂小八的
Emilio. That's only because
埃米利奧,那是因為
I knew him from, like, third grade.
我三年級就認識他了
We can't talk to Emilio, either...
我們現在又不能找埃米利奧
All right, all right.
好吧,好吧
Look, I'm telling you, Mr. White, it's too risky.
聽著,懷特老師,這樣太冒險了
Okay? I mean, we're making money.
懂嗎,我們現在也是在賺錢
Why can't you just be satisfied with the way it is?
干嘛你不滿足點呢
Jesus!
老天啊
Just grow some fucking balls!
你就不能TMD膽子大點
Wait till Monday again?
還是等到星期一嗎
Yes, please. Thank you.
是的,謝謝
Mr. White.
懷特老師
Thank you, Hugo.
謝謝你,雨果
Knock-knock. Oh, hey.
咚咚咚,嘿
How are you feeling, Walt? Good.
沃爾特,感覺怎么樣,很好
Are you up for having a visitor?
有人來找你
Hey, buddy.
嘿,伙計
Hank.
漢克
Let me know if you need anything.
需要什么盡管說
I will. Thank you, Carmen.
我會的,謝謝你,卡門
Damn.
該死
That chick's got an ass like an onion.
這小妞的屁股可真翹
Makes me want to cry.
真是太正點了
So what are you doing here?
你來這兒有事嗎
Well, I had some questions I wanted to run by you,
我有些問題想問你
Work-related.
關于工作的
You okay? I could come back later.
你有空嗎,待會兒也行
No, no, no, no. I'm fine.
不,現在很好
Everything's fine.
現在很好
What do you mean work-related, though?
你說什么和工作有關
Do you recognize that?
你認得這個嗎
No.
不認識
That was used to cook meth.
這是用來制毒的
Found that on some Indian land about 40 miles from here.
在離這40英里的印第安人地盤上找到
Old label on the inside used to say...
里面的一個標牌上寫著
J.P. Wynne Chemistry Lab.
J.P.懷恩化學實驗室
Really?
真的嗎
I don't understand how that came from here.
我不知道它是怎么會是這里的
I was hoping you could help me with that.
我還希望你能幫我的忙
We found it near an abandoned car
我們在一輛棄車旁找到的
Belonging to one of our snitches.
那車是我們一個線人的
A snitch?
線人
Yeah, one of our confidential informants.
沒錯,我們的一個臥底
Went missing a while back. No body yet,
最近失蹤了,還沒有人找到他
But we're pretty sure he's, you know...
我們肯定他已經
Probably chopped up in little pieces and fed to the buzzards.
可能被剁成小塊喂禿鷹了
Anyway, any respirators like that go missing lately?
不管怎樣,最近少了防毒面罩嗎
No. No.
不,沒有
No, I mean, not that I know of.
我是說,據我所知沒有
I'll need to take a look at that inventory.
我想看一下儀器清單
Sure. I got a list hanging on the wall.
沒問題,單子就貼在墻上
You mind if I take a look at your storeroom?
你介意我看一下你的儲藏室嗎
Not at all, no. Be my guest.
當然不,隨便看
Right. So who's got keys?
哪些人有這里的鑰匙
Well, the science faculty, the staff,
理科教師,校工
Carmen, the vice principal has the master,
卡門,副校長也有
And me.
還有我
How about students?
學生呢
No, no.
不,沒有
No students have keys.
沒有學生有這里的鑰匙
I should hope not.
我希望也是
My question is do any know where you keep them?
我想問的是有人知道你把這些放在這里嗎
I don't think so. No.
我想沒有,沒有
Besides, I keep them right here in my pocket anyway, so...
而且鑰匙我是每天隨身帶著的,所以
Walt, look, I know they're your students, but,
沃爾特,我知道他們是你的學生
Do not underestimate them. Big mistake.
小看他們,可就大錯特錯了
Are there any other respirators?
還有別的防毒面罩嗎
Uh, no.
呃,沒有
Because I'm counting six. Inventory says eight.
這里只有6個,清單上寫著8個
Glassware looking a little sparse.
玻璃儀器好像也少了很多
Is it? Yeah.
有嗎,對
You're missing a couple of Erlenmeyer flasks at least.
至少缺了幾個厄倫美厄細頸瓶
Oh, yeah.
哦,對
A 5,000 milliliter round bottom.
一個5000毫升的圓底燒瓶
Meth heads love to brew in this, baby.
制毒的家伙們最愛用這個了
Going to answer that?
不接嗎
No, it's just... No, I don't...
不,不過是,不接了
Maybe it's Skyler. She's in trouble or something.
可能是斯凱勒,可能她遇上什么麻煩了
Don't ignore it on my account.
我覺得還是接的好
Answer it! C'mon, I got stuff to do.
接吧,我自己能看
Jeez. Okay.
接吧,好吧
Hello.
Yo. What's up, Mr. W?
喲,你好嗎, W先生
Speaking.
請講
Bad time to talk? Absolutely.
不方便說話嗎,當然
All right, so just listen.
好吧,那就聽我說
You know that guy we were talking about, Tuco?
知道我們上次說的那個人吧,屠庫
Turns out my boy Skinny Pete
我朋友瘦子彼得
Was in the same cellblock with him over at Los Lunas.
和他在洛斯魯納斯監獄蹲一間板房
So we got our in.
我們找到路子了
We're hauling a pound to the dude right now.
我們現在就拿著一磅去找那家伙
Okay, then.
好的
Thank you very much for calling.
非常感謝您打來電話
My doctor is very solicitous.
我的醫生真是熱心
Look, buddy,
聽著,兄弟
the last thing I want to do is get you in hot water,
我不想讓你惹上麻煩
But some meth monkey had a feeding frenzy in here, okay?
但是有些制毒的家伙很喜歡這里
You got to keep a better watch over your turf.
你最好把自己的地盤看緊點
I will.
我會的
We don't want people to start wondering about you, right?
我可不想別人懷疑到你頭上來,好嗎
Right. No.
沒錯
Right. Absolutely not.
沒錯,當然不想
So you're sure you're tight with this guy?
你真和這家伙很鐵嗎
Two nuts in a ball sack, yo.
跟兄弟一樣
Yo, man, I'm Skinny Pete!
伙計,我可是瘦子彼得
Maybe this isn't such a good idea, yo. Come on.
也許這主意不怎么好,我們走吧
Yo, man. That's what's happening.
伙計,瞧見沒
Yo, Tuco's expecting us.
屠庫要見我們
No need, man. Me and Tuco go back.
犯不著,老兄,我和屠庫很熟
Tuco. What's happening, my brother?
屠庫,還好嗎兄弟
Sick crib, yo.
這地方不壞啊
You been keeping it real since you been sprung.
出來以后混得不賴啊
What's it been, like a year?
干多久了,一年
This your boy? Yeah, Jesse.
你朋友,對,杰西
The dude with the glass I was telling you about.
這家伙帶了我之前跟你說的東西
Hey, man. Yeah, I've heard a lot about you.
久仰
Break out the ice.
東西拿來看看
Take a bump.
搞一口
No worries, man. I'm no cop.
別擔心,我不是條子
I said hit it.
我說搞一口
All right.
This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape.
這真TM爽翻了
Where'd you get it? I cooked it.
哪弄來的,我做的
Bullshit!
鬼扯
Who you working for?
你為誰干活
No one, man. I mean,
不為誰
I have a partner that I cook with,
我有個制毒的搭檔
But that's it.
就是這樣
All right.
好吧
We got a deal.
成交
See? I told you Tuco would hook you up.
看吧,我就說屠庫會帶上你的
Cool.
I haven't said how much.
我還沒說價錢呢
All right. How much?
說吧,多少
35 large for the pound.
3萬5一磅
Well, you're a little light, ese.
瞧,還差點
It's all right. Don't sweat it. It's all good.
沒關系,別緊張,很好
It's good. Walk. Get out of here.
好了,你們可以滾了
What about the money? You'll get it.
那錢呢,你會拿到的
This is a consignment operation.
這是寄售
You want me to float 35 G's?
你要賒3萬5嗎
You don't trust me?
你不信我
No, no. Hey, it's not that, man.
不,不,不是那樣的
It's just, you know, I don't...
只是,你知道,我不
I don't do business that way.
我沒這么做過生意
Tough shit! The deal is done!
見鬼,已經成交了
You said this was cool.
你不是說這樣行的嗎
Get money for meth. Cash up front.
交錢拿貨,先付錢
Don't front, dude. Tuco's good for it.
別說預付了, Tuco會給錢的
I don't need your punk ass to vouch for me!
我可不用你這廢柴來給我擔保
Come on!
放開
Oh, come on!
放開
All right, you brought me some really clean crystal.
你給我拿來的貨是挺純
Do you really want your money up front?
你想要預付款嗎
Up front.
預付款
Nobody moves crystal
除了我
In the South Valley but me, bitch!
沒人能在南谷販毒
Good morning, Hugo.
早安,雨果
Don't mind if I call you Hugo... Hugo.
不介意我叫你雨果吧,雨果
We've never had a crowd on the street like that.
街上還從沒有過這么多人
Is that Uncle Hank?
那不是漢克姨父
Uncle Hank's arresting Mr. Archuleta.
他逮捕了阿楚萊塔先生
This doesn't make any sense to me at all.
這是怎么回事
I don't understand.
我不明白
I got two words for you: background check.
我給你4個字,背景調查
How about that?
行了嗎
Yo, yo, yo. 148-3369,
喲,喲,喲, 148-3369
Representing the ABQ.
代表阿爾布開克
What up, biatch?
何事,賤人
Leave it at the tone.
提示音后留話
Where the hell are you? Call me back.
你究竟跑哪去了,給我回電話
Hey, Walt. Yeah?
沃爾特,怎么
Hank's about to deal.
漢克要發牌了
Okay. I'll be right there.
好,我馬上過去
All right. Let's see what the turn brings us.
瞧瞧這一輪是什么牌
You're looking good, Walt.
你看起來不錯啊,沃爾特
Your color's better.
氣色好多了
Yeah? Thanks.
是嗎,謝謝
He's actually on the pretty strong stuff now.
其實他現在吃的藥物藥性很強
Dr. Delcavoli's trying to talk him into
戴爾克沃利醫生想勸他
taking some time off from work, but...
休息一段時間,但是
Well, actually, I just talked to Carmen this morning,
其實我今早和卡門談過了
And they're getting a substitute for a few weeks.
他們在這幾周會找個代課老師
I just didn't have a chance to tell you. Sorry.
我還沒來得及告訴你,抱歉
Your bet, tough guy.
該你下注,硬漢
Check.
看牌
Yeah. Check.
看牌
Check's in the mail.
都看牌
10 million.
1千萬
Red's 25 million. Blue's 10.
紅的是2千5百萬,藍的才是1千萬
Then 25 million because that's how I roll.
那就2千5百萬好了,我就這么玩
Hey, Uncle Hank, why were you arresting
漢克姨父,那天你為什么
Mr. Archuleta the other day?
要逮捕阿楚萊塔先生
He's a pretty cool guy.
他人不錯
Well, turns out that he has a record.
可他有前科
Yeah. Couple of possession beefs.
兩次非法占有
We figure he was the guy
我們查出就是他
That was stealing your school's chemistry gear.
偷了你學校的化學實驗器材
I mean, you know, he had a key.
他有鑰匙
Fit the profile.
符合特征
When we searched his truck,
我們搜了他的車
We found a big old fat blunt,
找到個卷了大麻的大雪茄
which goes to prove old Huge Hugo ain't so cool after all.
這說明大個子雨果不是什么好人
It's to you, Walt.
到你了,沃爾特
Yeah, I'll call.
跟注
I can't believe the school system
真不敢不相信
Didn't know about this guy's record.
學校竟不知道這家伙有前科
I mean, that's pretty scary.
真可怕
How could something like that just slip through the cracks?
他是怎么混進去的
I don't know. I mean, for what it's worth,
我不知道,不管怎樣
Hugo just doesn't strike me as the thief.
我覺得雨果根本不像是個會偷東西的人
Yeah, well, nothing personal, Walt, but
沃爾特,這和個人感情無關
You wouldn't know a criminal
你哪能一眼看出
if he was close enough to check you for a hernia.
誰是罪犯
Now, that said, we got a search warrant,
也就是說,我們搞到了搜查令
And we tore old Hugo's house apart.
然后端了雨果的老窩
Turns out he's a major league pothead.
原來他也是個癮君子
But he didn't raid your chemistry set.
但他那沒有你的化學儀器
You hiding something?
趕緊出牌
I'm in.
我跟
And the river card.
接著是底牌
Yeah, I got nothing. I'm out.
牌不行,我不跟了
I'm out.
我也不跟了
Yowsa!
When old "holes in her purse" bails,
當漏財大姐都不跟的時候
You know you're in deep.
你就該知道你已經無路可退了
Looks like it's you and me, buddy.
就剩你跟我了,伙計
What's going to happen to him? Hugo.
雨果接下來會怎么樣
Well, I mean, he's going to lose his job,
應該是丟了工作吧
Like he should.
他活該的
Probably spend a couple months in County,
沒準還會在牢里呆幾個月
As it's not his first rap.
他也不是第一次了
I'm waiting.
我還等著呢
You going to man up,
你是負隅頑抗呢
Or you're going to puss out?
還是繳械投降
Hank.
漢克
What? Sorry.
啥,不好意思
I'm all in.
全跟
No.
別這樣
You bad, bad, bad, horrible liar.
你可是大大的壞啊,你個騙子
What are you smoking there, huh?
放煙霧彈呢哈
You got a heart?
拿著帶心牌了吧
You got the flush, don't you?
是紅心,對不對
Nope. Not falling for it, buddy. I fold.
才不上你的套兒,哥們,我扔牌
Talk about anti-climactic.
真夠掃興的
Your cards couldn't have been that bad.
你牌不可能那么壞的
Oh, my God. You threw away an ace...
天啊,老A你都扔了
What are you doing? Don't.
你這是干嘛呢,不會吧
...And a cowboy, for...
還有張老K就為了
A handful of nothing.
這個破牌
Who is this?
是誰啊
I was dialing Jesse Pinkman.
我找的是杰西·平克曼
Well, where is he, then?
那么他上哪去了
You the guy?
你就是那誰吧
Yeah, I'm the guy.
是,我就是
How is he?
他情況怎么樣
Got some busted ribs and like that.
還能咋樣,斷了幾根肋骨
Got messed up pretty good.
真是敗得可以
I was all like "Damn, Tuco, chill, ese."
我一直勸屠庫別打太狠
I don't know what got into him. Seriously.
真不知道他是吃錯了哪門子藥
Oh, he's out, man, way out.
他還昏著呢,深度昏迷
They got him doped up big-time.
還得持續上一段時間
So you're the cook, huh?
那么,貨都是你造的嗎
Yo, I didn't catch your name.
喂,我還不知道你名呢
Tell me about this Tuco.
給我說說這個屠庫
Tell me everything about him.
把他一切都告訴我
Good morning.
早上好
Would you pass the butter, please?
麻煩給我遞下黃油
Bad ass, Dad.
禿頭夠衰的,老爸
You Tuco?
你就是屠庫
I want to talk to Tuco,
我要跟屠庫談談
And I'm not leaving until I do.
見不到他我就不走
What's your name?
你叫什么
Heisenberg.
海森堡
Heisenberg.
海森堡
Okay.
好吧
Have a seat, Heisenberg.
坐,海森堡
I don't imagine I'll be here very long.
我不會在這呆太久
No?
不會太久
All right.
好吧
Be that way.
那就站著吧
It's your meeting.
是你要會面的
Why don't you start talking
為什么不先說說
And tell me what you want?
你想要什么
$50,000.
5萬塊
Oh, man! 50 G's?
哈,哥們, 5萬塊
How you figure that?
你怎么想出來的
35 for the pound of meth you stole
3萬5支付你搶走的貨
and another 15
剩下的1萬5
for my Partner's pain and suffering.
用來補償我同伙受的傷
Partner.
同伙
Oh, yeah. I remember that little bitch.
啊,想起來了,那個小賤人
So you must be Daddy.
那你就是他老爹了
Let me get this straight.
讓我理下思路啊
I steal your dope, hmm?
我搶了你的貨,是吧
I beat the piss out of your mule boy!
狠揍了那小子一頓
And then you walk in here,
然后你又帶著更多的貨
And you bring me more meth?
到我這來了
That's a brilliant plan, ese.
這想法真是贊
Brilliant.
超贊
You got one part of that wrong.
有一點你說錯了
This is not meth.
這不是冰毒
Are you fucking nuts?
這個死瘋子
You want to find out?
你還想見識下
No-Doze, Gonzo, calma!
別開槍,停下來
Calma. Calma.
淡定,要淡定
You got balls.
你真有種
I'll give you that.
我給你錢
All right. All right.
行了吧
I'll give you your money.
我把錢給你
That crystal that your partner brought me,
你同伙上次帶過來的貨
It sold faster
賣得比跟10塊錢的站街女
Than $10 ass in TJ.
打一炮的速度還要快
What say you bring me
也就是說,下星期
Another pound next week?
你再給我帶一磅過來吧
Money up front.
一手交錢一手交貨
All right.
成交
Money up front.
一手交錢,一手交貨
Sometimes you got to rob
有時候,為了賺錢
To keep your riches.
也不得不搶一點
Just as long as we got an understanding.
這是我們靠長期實踐得出的真理
One pound is not going to cut it.
1磅不賣
You have to take two.
要買就得買2磅
Orale.
成交
What is that shit?
這是什么鬼玩意
Fulminated mercury.
雷酸汞鹽
A little tweak of chemistry.
再摻合點化學改造

重點單詞   查看全部解釋    
fold [fəuld]

想一想再看

n. 折層,折痕
vt. 折疊,包,交叉,擁抱

 
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脫
n. 滑倒,溜走

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王國,領域

聯想記憶
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉

聯想記憶
duct [dʌkt]

想一想再看

n. 管道,導管

 
interaction [.intə'rækʃən]

想一想再看

n. 相互作用,相互影響,互動交流

聯想記憶
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激

 
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶體
adj. 晶體的,透明的

 
salesmanship ['seilzmənʃip]

想一想再看

n. 推銷術;推銷;游說術

聯想記憶
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反應,反作用力,化學反應

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 九九九九九九伊人| 四年级下册绿| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 雪狐影视| 玫瑰的故事剧照| 西藏秘密演员表全部| angela white电影| 夏希粟| 你让我感动| 三年级英语| 歪爱时代| 山楂树之恋电影剧情简介| 王安宇演的电视剧大全| 最新好看电影| 座头市 电影| 张志忠演员| 祝福语生日| trainspotting| 触摸 电影| 中国夫妻性生活视频| 时事新闻摘抄| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 慕思成| 疑云密布 电影| 维维豆奶粉| 甲铁城的卡巴内瑞海门决战| 故乡别来无恙演员表名单| 台版十七岁免费观看| 金珉奎怎么读| 艳女十八式无删除版| 卢昱晓电视剧| 河东狮吼 电影| 视频三级| 汪佳辉| 免费看裸色| 视频 | vk| 爱你的主题曲| 啵乐乐| 厨神驾到全集免费观看完整版| 蝴蝶视频在线观看| 风月电视剧免费观看剧情|