Here's my resume.
這是我的簡(jiǎn)歷
I mean, technically it says "curriculum vitae,"
嚴(yán)格來說,叫"學(xué)術(shù)簡(jiǎn)歷"
Which I think is more professional, but,
雖然這么叫會(huì)更專業(yè)點(diǎn),不過
You know, same thing pretty much.
其實(shí)兩個(gè)都差不多的
That's...wow. Great. But this position truly is
有簡(jiǎn)歷倒是不錯(cuò),不過這個(gè)崗位其實(shí)
A no-experience-necessary kind of things.
不太需要什么工作經(jīng)驗(yàn)
Well, and it doesn't really say it here,
雖然簡(jiǎn)歷里沒有寫到
But I have a solid background in sales.
不過我在銷售方面很有背景優(yōu)勢(shì)
I'm pretty much a self-starter, so.
我做事很主動(dòng)的
That's excellent, but... Excellent. I just...
很不錯(cuò),但是,不錯(cuò)
I really feel I could be a major,
我覺得我可以成為
Major asset to your sales force.
您銷售團(tuán)隊(duì)中的主力
I'm thinking there's a little misunderstanding.
我想可能有點(diǎn)小誤會(huì)
This isn't actually a sales job.
這其實(shí)不是真正意義上的銷售
I mean, I'd be happy to consider you for a sales position,
我很樂意考慮你擔(dān)任銷售
But our agents need to be licensed,
但是我們的員工需要有資格證
Have at least two years on-the-job experience,
至少兩年的相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)
And usually a college degree.
而且一般是本科畢業(yè)
What you would be doing is more like...
你更適合的工作應(yīng)該是
Advertising.
廣告類
Hey, Jesse!
你好啊,杰西
Hey, man!
嘿,哥們
Yo, man! What up?
等一下,哥們,怎么了
Badger?
猴子
Where you been keeping yourself?
最近都在哪混啊
Nice duds.
行頭不錯(cuò)嘛
Yeah. You, too.
你的也不賴啊
Thanks.
謝謝
Yo, why would you want to do this lame ass job anyway?
你為什么要干這么傻的工作
I mean, no offense.
別誤會(huì),我無意冒犯
Because I'm on probation, yo.
因?yàn)槲以诜徯?/div>
主站蜘蛛池模板:
团结就是力量歌词完整版图片|
爱上特种兵电视剧免费观看完整版
|
重温经典频道在线直播|
张俪eyely|
隐形变异作风问题清单及整改措施|
睡衣派对|
大森南朋|
成龙游戏|
周星驰的全部电影免费观看
|
免费看黄在线看|
电影网1905免费版|
应晓薇个人资料|
张子恩|
婚前协议电视剧演员表|
暴走财神4|
高中历史知识点总结|
德鲁|
勇者1—42集免费观看电视剧视频|
我们的日子电视剧演员表|
电影院线|
欧美17p|
妈妈的爱情房客 电影|
学霸考砸了被父母打的视频|
日韩电影免费观看|
我的老婆又大肚|
八年级上册英语第三单元2b翻译|
在线麻豆|
女生被艹|
半夜电影|
美女网站视频免费黄|
寰宇地理|
hunger game|
潇洒走一回广场舞完整版|
电影理发师|
女生宿舍1电影|
美女不穿衣服|
赵元帅财神经全文|
袁隆平电影|
通天长老电影在线观看完整版|
头文字d里演员表|
帕米尔的春天笛子独奏|
Gotta prove to the man I'm rehabilitated.
需要證明自己已經(jīng)改過自新
Upstanding citizen. All that shit.
成為正直的公民,都是那種屁話
It's really good exercise, too.
不過也算是很好的鍛煉
Look. You can't just stand there.
你不能光站在那
You have to spin the arrow.
還得旋轉(zhuǎn)箭頭
There's all these moves you have to learn, like a helicopter.
像直升機(jī)的動(dòng)作,這些你都得學(xué)
See?
看到了嗎
That one's a bitch.
這個(gè)動(dòng)作比較難
I'm not very good at it yet.
我還不太熟練
No, you really opened my eyes to the possibilities.
不,你真的讓我大開眼界了
Hey, anyways...
不管怎么說
Thanks for the toke. Anytime.
謝謝借我抽一口,要抽找我就是
Speaking of which...
說起這個(gè)
You think you could maybe hook me up with some crystal?
你能不能給我弄點(diǎn)冰毒
Nah, I've been out of the business for a while.
不行,我已經(jīng)金盆洗手很久了
Actually now thinking about retiring. What? No!
其實(shí)我正打算隱退,什么,不是吧
That stuff you made is unbelievable.
你做的貨難以置信
It was pretty awesome.
那確實(shí)是相當(dāng)棒
Retirement?
隱退
I can't be hearing this!
我沒聽錯(cuò)吧
I had this partner who was helping me cook.
我有一個(gè)搭檔在幫我制毒
I mean, I was doing most of the work, but...
其實(shí)主要是我在出力,不過
He was an asshole, so...
他是個(gè)混蛋,所以
Anyway, pseudo's getting harder and harder to come by.
光顧的買家也就越來越少了
No, I can hook you up with some pseudo.
我可以幫你介紹買家
Major pseudo.
大買家
I got channels, bro.
哥們,我可是有渠道的
We could partner up.
我們可以合伙
No pressure. No pressure.
不要有壓力
Just think about it, all right?
你就考慮下,好嗎
Oh shit.
該死,我得走了
I gotta go.
我得走了
Yo, this way to savings!
儲(chǔ)蓄所往這邊走咯
Save your dollar bills, yo!
能幫你省錢啊
Come on, save some money.
都來存點(diǎn)錢吧
It's a stupid gift.
好傻的禮物
No, it isn't. He'll love it.
不會(huì)的,他會(huì)喜歡的
I don't know what I was thinking.
我都不知道自己怎么做的思考
Didn't the invitation even say "no gifts"?
請(qǐng)?zhí)喜皇钦f"不要送禮"嗎
Walt. What?
沃爾特,又怎么啦
We have to go.
我們一定要去的
I know. I'm not complaing.
我知道,我這不是抱怨
Yes, you are.
你就是在抱怨
Look, we need this.
聽著,我們要去的
We've been through a lot lately, okay?
最近經(jīng)歷了太多事情,知道嗎
Jesus.
天哪
Guess we didn't get the beige memo.
我們好久沒參加這樣的派對(duì)了
We're okay.
沒事
Yes, I look like I'm wearing a prom dress from 1985.
我像是穿著1985年款禮服的怪人
Honey, you look fine.
親愛的,你看起來很不錯(cuò)
Walt, this is the only thing I could find that fit me.
沃爾特,這是我找到的唯一一件合身的
Would you look at that? The invitation said "no gifts."
你看那里,請(qǐng)?zhí)暇谷粚?quot;不要送禮"
Oh, come on.
別這樣
Sir, I'll take that for you.
先生,我?guī)湍掌饋戆?/div>
Thank you. You're welcome.
謝謝,不客氣
Oh, look, there's Elliott.
快看,埃利奧特在那
Let's go say hello.
我們過去打聲招呼
Elliott.
埃利奧特
Walt! You made it.
沃爾特,你終于來啦
Happy birthday.
生日快樂
Wouldn't miss it for the world. Thank you. Skyler.
怎么可能不來呢,謝謝,斯凱勒
Oh, that's right.
是這樣的
Great to see you. You look beautiful as always.
見到你真高興,你還是那么漂亮
Well, these days a little more big than beautiful, but...
這段時(shí)間,肚子變大了,不過
Of course! Congratulations.
當(dāng)然,恭喜你啦
That was such great news.
這真是個(gè)好消息
Thank you.
謝謝
Gretchen, look who's here!
格蕾琴,看看誰來了
It's been ages.
好久不見
It's so good to see you.
見到你真高興
It's... really good.
真得很高興
Skyler, welcome. Congratulations.
斯凱勒,歡迎你,恭喜啦
Thank you. It's really nice to be here.
謝謝,很高興能來參加
When are you due?
你的產(chǎn)期是什么時(shí)候
We're looking at about ten more weeks.
大概還要10周
Actually, we recently found out that it's a girl.
其實(shí),我們已經(jīng)知道懷的是女孩
Congratulations. That's so wonderful.
恭喜,太棒了
We've been thinking about it for ourselves.
我們也打算要一個(gè)女孩
Yeah, thinking about it.
是啊,正在考慮
By the way,
順便說下
Securing that patent was just amazing.
保護(hù)專利那個(gè)事很棒
I mean, the work that your company is doing...
我是說,你的公司所做出的努力
Congratulations, to both of you.
恭喜你們兩位
Hard work and a lot of luck.
努力工作,還有常交好運(yùn)
A lot of luck. Oh, well, no.
常交好運(yùn),不是吧
Will you excuse us? We gotta say hi.
不好意思,我們要過去打招呼
Make yourselves at home. We'll catch up later.
你們請(qǐng)隨意,我們一會(huì)再聊
Sure. Okay.
當(dāng)然,好的
So good you're here. Thank you.
你們能來真是太好了,謝謝
Shall we?
來吧
Walt?
沃爾特
I thought that was you.
果然沒認(rèn)錯(cuò)
Farley!
法利
Long time no see.
好久不見
This Walter White.
這是沃爾特·懷特
Back at cal tech, he was...
在大學(xué)的時(shí)候,他是...
You were just the master of crystallography.
你簡(jiǎn)直就是結(jié)晶學(xué)大師
I remember this one time, we were
我記得有一次,我們
Stuck on this protein problems for weeks!
在一個(gè)蛋白質(zhì)問題上卡了好幾個(gè)禮拜
You just breezed right in
你不過就看了眼
And you had one word for us, too.
然后對(duì)我們說了一個(gè)詞
Synchrotrons. It was synchrotrons, yeah.
同步加速器,沒錯(cuò),同步加速器
They generate purer and more
他們?cè)赬射線下能做生成
Complete patterns in X-ray beams.
更完美更高純度的晶態(tài)
Data collection takes a fraction of the time.
之前的只不過是寫數(shù)據(jù)收集工作
This is the White in Gray Matter.
懷特可是格雷麥特命名者之一
Tell 'em, Walt.
告訴他們,沃爾特
Okay.
好
Well, back when Elliott and I were in grad school,
早先我們還在研究生院的時(shí)候
We came up with the name.
艾略特和我想出這個(gè)名字
Short, Black, Walter·White.
簡(jiǎn)寫成布萊克,沃爾特·懷特(黑色+白色)
So, together they became Gray Matter technologies.
這就是格雷麥特科技的由來(灰色公司)
Cute, huh? So you run the company with Elliott?
可愛吧,你和埃利奧特是合伙人么
Well, no, no, that's Gretchen and Elliott.
不,那是格蕾琴和埃利奧特
I gravitated toward education.
我更傾向于教育方面
What university?
在哪所大學(xué)
It's a stratocaster!
電吉他
Not just any strat.
不光光是電吉他
That's one of Clapton's.
這可是克萊普頓的
No way.
不會(huì)吧
"To elliott.
敬埃利奧特
"Sorry about the buckle rash. Eric Clapton."
不好意思皮扣有點(diǎn)松,埃里克·克萊普頓
Thank you. This is beautiful.
謝謝,這太漂亮了
Why is he doing this?
他干嗎這么做
What is he, like eight years old?
當(dāng)自己8歲嗎
Here, honey.
給,親愛的
Thanks.
謝謝
Oh, this is from Walt.
這是沃爾特送的
God. It's okay!
天哪,沒事
Yum-good ramen.
方便面
This is what Walt and I...
為了寫論文
Lived on for 10 months straight
我和沃爾特兩人
While we were working on our thesis.
10個(gè)月賴以生存的東西
They sold them down at Ralsto's in the hardware aisle,
在五金店旁邊那個(gè)商店有賣
Right next to the... the what was it?
就在,那什么旁邊來著
Sterno. The Sterno.
斯特諾,斯特諾旁邊
Yeah, 10 for $1.99.
10包才1.99美金
To this day, I am convinced
至今我已然確信
These noodles were responsible for our success.
這些面條是我們不可或缺的助力
This was our lifeblood.
這是我們的生命之源
Where'd you find these?
你在哪里找到的
I thought they'd been outlawed years ago.
我以為多年前就成非法產(chǎn)品了
I love it.
我喜歡
Thank you, Walt.
謝謝你,沃爾特
For the man who has everything.
送給擁有一切的人
No, no. It was.
不,不,就是
You remember the fat guy, the fat guy.
你記得那個(gè)胖子嗎
We used to call him "snot trough"
我們以前叫他鼻涕蟲的胖子
Because he had that thing under his n...
因?yàn)樗鲜菕熘?..
What do you call that thing? That was Dobkins!
什么來著,那是多普金斯
That was the same guy who always
和那個(gè)一天到晚聞起來
Smelled like chocked nose.
巨臭無比的是同一個(gè)人
It was! No, no, no, no.
就是,不,不是
It wasn't Dobkins. It was...
那個(gè)不是多普金斯
Anyway, I swear to Christ he used to iron those patches
我發(fā)誓,因?yàn)槟侨死鲜谴?/div>
Onto the elbows of his members only jacket because
在手肘那里有塊補(bǔ)丁的外套
He thought it made him look more distinguished.
他覺得那樣很有型
Didn't it? No.
你覺得他有型么,不
Well, here's to snot trough. To snot trough.
敬鼻涕蟲,敬鼻涕蟲
Wherever you may be. God bless him.
不論他在哪里,上帝保佑你
And you remember the professor
你還記得那個(gè)討厭
Who used to hate Robert Wilhelm Bunsen?
羅伯特·威廉·本生的教授么
Yes.
恩
All you had to do was mention the Bunsen Burner
你只要一提到那個(gè)名字
And he was off on a rant.
他就會(huì)發(fā)飆
"No, he didn't invent it." You remember the waving?
"他根本沒發(fā)明這個(gè)" 還記得他老揮手么
"He just improved it!" you know.
"他不過是證明了而已"
It was easy to kill 15 minutes anyway.
瞬間就能少上15分鐘課
Oh god, I miss this, Walt.
我真懷念我們之間這樣的對(duì)話,沃爾特
Yeah. Me, too.
我也是
Listen, we ought to get together more often.
我們應(yīng)該一起多聚聚
Skyler and I would love to have you and
斯凱勒和我非常歡迎你和格蕾琴
Gretchen over for dinner sometime.
來我們家吃晚飯
Sure, yeah, absolutely.
恩,當(dāng)然
But what I mean is
但我的意思是
That you and I should work together again.
我們應(yīng)該再次合作
Are you going to teach high school? No, no. Seriously.
你來高中上課么,說真的
What's stopping us?
之前有什么阻止我們么
Wait a minute. Elliott, what are you...
等等,埃利奧特,你是說
Are you asking me to come work for you at Gray Matter?
要我去格雷麥特工作么
Yeah. Why not? You'd fit right in.
對(duì)啊,你很合適啊
You're brilliant, you've got a ton of experience.
你很有才氣而且經(jīng)驗(yàn)豐富
Well, I...
我...
I wouldn't really know where to begin. I mean...
我不知道怎么開始
God. You have no idea.
你根本不了解
I spend my days just drawing out atoms on the chalkboard
我一天到晚就在黑板前
And trying to get these kids to learn the periodic table.
試圖讓學(xué)生們學(xué)會(huì)元素周期表
Look, I understand.
我了解
You're a little rusty, but you're
你是有點(diǎn)點(diǎn)生疏
Not seeing the upside here...
但你沒看到好處
We could really benefit from a new set of eyes.
你帶來的新角度對(duì)我們非常有幫助
You know what it is when you been
你知道吧
Trying to crack some problem for months on end.
當(dāng)你花費(fèi)幾個(gè)月破解一個(gè)難題
You get tunnel vision.
你的視角就會(huì)變得狹窄
One guy thinking outside of the box...
正所謂旁觀者清
You may be exactly what we need.
你恰恰是我們所需要的
Well, listen, Elliott...
埃利奧特
Your offer is very appealing.
你的提議很動(dòng)人
It really is. Thank you.
真的,謝謝
There's something you should know.
但有些事你要知道
I have some...
我有些...
Personal issues.
個(gè)人事務(wù)
Look, there's nothing we can't work out.
沒有什么不能解決的
Well, yeah, but it's complicated.
但是這有點(diǎn)復(fù)雜
We can help you.
我們能幫助你
We have excellent health insurance.
我們有很好的醫(yī)療保險(xiǎn)
The best.
最好的
Hey, did you try those prosciutto wrapped figs?
你試過他們的
They were like...wow.
意大利熏火腿沒
They were just... I must have had about 30 of those suckers.
太好吃,我大概吃了有30個(gè)
And the seafood table. Did you see that?
還有海鮮桌,你看到?jīng)]
They had lobster tail, they had crab legs, shrimp.
有龍蝦尾,蟹鉗,蝦
Walt?
沃爾特
What the hell did you say to Elliott?
你TM都對(duì)埃利奧特說什么了
You told him about the cancer, didn't you?
你跟他說了我的癌癥,對(duì)吧
Didn't you?
對(duì)吧
I can't believe it.
我簡(jiǎn)直不敢相信
Okay, we were talking.
好吧,我們是聊了一會(huì)兒
He asked how you were doing, and I am sorry,
他問我關(guān)于你的情況,我很抱歉
But I don't have the best poker face these days
這陣子我可做不到喜怒不形于色
Where that's concerned.
特別是說到關(guān)鍵問題時(shí)候
He knew something was wrong with you and he pressed me.
他知道你不對(duì)勁,是他追問我的
He pressed you. Come on.
他追問你嗎,簡(jiǎn)直胡說
Walt!
沃爾特
When it came right down to it,
在這個(gè)問題上
I didn't know what else to do but tell him the truth.
我不知道除了告訴他事實(shí)外還能做什么
The truth? How about you just said "he's fine," huh?
事實(shí),你干嘛不直接就說他很好
You think maybe you could've just have said that
如果你就跟他說
"He's fine," and that would be done.
他很好,不就完了嗎
I don't like the way you're talking to me.
我不喜歡你這種說話的態(tài)度
I don't like the way you talk about my private affairs
我不喜歡你跟別人說我的私事
To people who are not even in our lives anymore.
跟那些已經(jīng)遠(yuǎn)離我們生活的人說
What exactly did he say to you?
你到底跟他說了什么
He offered me a job.
他想給我個(gè)工作
What? Yes.
什么,就是那樣
Kind of like some fig leaf, you know?
就像塊遮羞布,知道嗎
Some face-saving bullshit
想要保全我的面子
That allowed me to generously accept his charity.
好讓我大方,接受他對(duì)我的施舍
And then, when I turned that down,
我拒絕他以后
He flat-out offered to pay for my treatment.
他就直接說愿意幫我付治療費(fèi)用
Which is exactly what you expected him to do, didn't you?
這就是你想讓他做的,不是嗎
Didn't you? Walt. No.
不是嗎,沃爾特,不是
Please. Come on. I did not put him up...
你就承認(rèn)吧,我沒有讓他
Okay, what did you say?
好吧,那你說了什么
Walt?
沃爾特
What do you think I said?
你認(rèn)為我會(huì)說什么
Why? Walt...
為什么,沃爾特
You ready to go? I'm taking the bus.
準(zhǔn)備走了嗎,我去乘公車
Okay...
好的
Bye, honey.
拜拜,親愛的
Hey, dude, are these bullet holes?
嘿,伙計(jì),這些是彈孔嗎
No, man. Those are for, like, you know,
不是,這些是用來
Ventilation.
通氣的
Cool.
真酷啊
Nice set-up, huh?
不錯(cuò)的裝備啊
This is nothing, man.
這沒什么
I used to have, like, twice as much glassware
我以前有這兩倍多的玻璃器皿
Until my dumbass ex-partner drove us into a ditch
直到我那以前的蠢貨搭檔把車開進(jìn)了溝里
And wrecked most of it.
多數(shù)都打破了
Big ass beaker, huh?
大號(hào)燒杯
Wait, wait. No, that's a... yeah, that's a boiling flask.
等一下,不,這是個(gè)大號(hào)燒瓶
This is a beaker.
這個(gè)才是燒杯
Here's a griffin beaker, here's a volumetric beaker.
這是格里芬燒杯,這是容量瓶
Here's an erlenmeyer flask.
這是愛倫美氏錐形瓶
Wow. You really know your shit.
哇,你懂得可真多
Well, it's just basic chemistry, yo.
這些知識(shí)化學(xué)基本常識(shí),喲
So... you got something for me?
你帶東西來了嗎
Oh, hells, yeah!
哦,當(dāng)然
Okay. We're in business.
好的,我們要開工了
Right on, Badger. Dude, check this out.
太好了,猴子,伙計(jì),看看這個(gè)
Jesus, what the hell are you bringing that for?
老天啊,你帶那個(gè)來干嘛
Hunting.
打獵
We might see javelinas.
我們可能會(huì)碰到野豬
Are you going to help me or what?
你到底要不要幫忙
Badger!
猴子
Let me see the money.
給我點(diǎn)錢
Nah, I need five each. Come on, two more.
一人5塊,快點(diǎn),再來兩張
Here.
給
What about him?
他怎么樣
Are you kidding? He looks younger than us.
你在開玩笑嗎,他看起來比我們小
Whatever.
隨你的便
What about that guy?
那個(gè)怎么樣
Nah, he looks like a businessman. So what?
他看上去像是做生意的,那又怎么樣
So, businessmen are always in a hurry.
生意人老是匆匆忙忙的
They're always, like, going to some meeting or something.
他們好像一天到晚要去開會(huì)什么的
Seriously, he's just going to say no.
說真的,他肯定會(huì)拒絕
This guy.
那個(gè)人
This is our guy.
就是他了
You're up.
你去
Why do I have to do it?
為什么非讓我去
Give me the crutches and I'll go do it.
你把拐杖給我,我就去
Excuse me, hey.
打擾一下
We forgot our IDs and we were wondering
我們忘帶身份證了,想問一下
If you could do us a favor and buy us a six-pack.
你能不能幫我們買一扎啤酒
You know, what you're asking is illegal.
知道嗎,你的要求違法
No, it's not?
不,不違法
Yeah, it is.
它確實(shí)是
Oh, shit.
哦,見鬼
Guess you win the jackpot.
我猜你中頭獎(jiǎng)了
This is not how I wanted to spend my night off.
我可不想就這樣浪費(fèi)我空閑的晚上
Consider this your first and last warning.
記住這是對(duì)你第一次也是最后一次警告
Yes, sir.
是的,長(zhǎng)官
You're lucky you got a good dad here.
你很幸運(yùn)有這么好的老爸
If the other guys hadn't run,
如果其他人不跑的話
I could've talked my way out of it.
我早就沒事了
Not cool, man. Not cool.
這么做太不明智了,不明智
What, you never tried to buy beer when you were my age?
怎么,你像我這么大時(shí)沒試過買啤酒嗎
No, I'm talking about you calling me and not your father.
不,我是說你打電話給我而不是你老爸
How do you think that will make him feel?
你覺得他會(huì)怎么想
I don't even know what to say to you.
我都不知道要說你什么好
Just go.
快點(diǎn)走開
I'll deal with you later.
待會(huì)兒找你算賬
Where's Walt?
沃爾特去哪了
I haven't seen him since this morning.
我從早上就沒見過他
Your guess is as good as mine.
知道的跟你差不多
Listen, do me a favor, all right?
幫我個(gè)忙,好嗎
Don't tell him about the kid.
別告訴他孩子的事
Just a teenager trying to score some beer.
不過是小孩子想買點(diǎn)啤酒罷了
You know. Just growing pains.
成長(zhǎng)的煩惱
I mean, he finds out his dad's sick,
他發(fā)現(xiàn)自己的老爸病了
He starts acting out, you know.
他想找點(diǎn)法子解脫
First the pot, and then this.
先是大麻,現(xiàn)在又是這個(gè)
The pot?
什么大麻
You told me he was smoking reefer.
你跟我說他抽大麻的
That's what's Skyler told me.
是斯凱勒告訴我的
I mean, you may as well have.
我是說,你就是這么暗示的
I wasn't talking about Walter Jr.
我說的不是小沃爾特
I was talking about Walt.
我說的是沃爾特
Excuse me?
你說什么
He admitted it.
他親口承認(rèn)的
He said he liked it.
他說他喜歡
Walt?
沃爾特
I didn't think he had it in him.
我以為他不是那種人
It's like he's not himself lately.
最近他變了很多
I mean, why would anyone in their right mind
有哪個(gè)神經(jīng)正常的人
Choose not to do treatment?
會(huì)選擇不接受治療
Especially when it's completely paid for?
而且還有人愿意出所有的費(fèi)用
Why is he doing this?
他為什么這么做
You know what we need to do?
知道我們?cè)撛趺醋鰡?/div>
絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第2集 沃爾特處理尸體 2017-01-23
絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第3集 沃爾特殺掉藥販 2017-01-24
絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第4集 沃爾特看醫(yī)生 2017-01-25
絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第6集 沃爾特賣毒 2017-01-27
絕命毒師第一季(MP3+中英字幕):第7集 沃爾特賺錢 2017-01-28
What we really need to do is sit him down, all of us,
我們真正該做的是要讓他坐下來
And get everything out on the table.
開誠(chéng)布公地跟他談
Talk it all through.
好好地談一談
You mean an intervention?
你是指我們來干擾他嗎
No, no.
不是不是
Just a family meeting...
只是個(gè)家庭會(huì)議
Where everyone can voice their concerns and...
每個(gè)家庭成員都可以發(fā)表
Be heard.
自己的意見
You are a genius, bro!
你太有才了,老兄
This cankenstein is unreal!
這次的成品太完美了
When we get back, I'm gonna burn that dollar bill suit.
我們回去后就把美鈔電版(假鈔模具)毀掉
'Cause we're gonna make some mad dough!
我們可要發(fā)大財(cái)了
It's not right.
不對(duì)
What do you mean it's not right?
什么不對(duì),你什么意思
It's... cloudy.
看上去很渾濁
It's not supposed to be cloudy.
不應(yīng)該是渾濁的樣子
That last time, it was glass.
上次,是透明的
So what?
那又怎樣
Cloudy, not cloudy, it looks good enough to me.
不管渾不渾濁,對(duì)我來說足夠了
"Good enough."
足夠了
Yo, what are you doing?
喂,你干嘛啊
Are you out of your mind? I totally would've smoked that!
你腦子進(jìn)水了是吧,我還準(zhǔn)備好好享用的呢
Look, it's not for you, it's for our customers.
不是給你的,是給我們客戶的
They're gonna demand a certain standard.
他們對(duì)成色有一定要求
What?
什么
What are you... what?
你到底,什么
We'll just do it again...
我們?cè)僮鲆淮?/div>
?
Until we get it right.
直到合乎要求
Walt...
沃爾特
Please have a seat and join us.
請(qǐng)坐,我們來談?wù)?/div>
We can do better.
還可以做得更純
Don't you fucking think about it!
你TMD別做夢(mèng)了
Three entire pounds of pseudo wasted!
整整3磅假麻黃素就被你浪費(fèi)了
You know how long I had to spin that stupid sign?
你知不知道我套著那個(gè)標(biāo)志轉(zhuǎn)了多久
Get off me, psycho!
離我遠(yuǎn)點(diǎn),神經(jīng)病
Helicopter, bitch!
又來這招,婊子
Asshole
混蛋
Open the door!
開門
Come back here, you bitch!
回來,你這婊子
I'm gonna mess you up!
我要整死你
I really need to understand your thought
我真的要好好理解一下的你的想法
Process because clearly I don't.
但很明顯我不明白
I feel
我感覺
That this decision you've made
你做的這個(gè)決定
Is not only not in your best interest,
不僅于你無益
It's not in the best interest of our entire family.
而且有悖于我們整個(gè)家庭
Look, Skyler... Not yet. please.
聽我說,斯凱勒,我還沒說完
I have the talking pillow.
我有一個(gè)發(fā)言枕
Everybody gets to speak their minds, remember?
每個(gè)人都可以傾吐心聲,記得嗎
And then, you'll get your chance.
接下來,該你了
Money has always been an issue for us, I'll give you that.
錢對(duì)于我們來說總是個(gè)問題,我先聲明
But now that Elliott is more than willing to pitch in,
但現(xiàn)在埃利奧特非常愿意幫我們忙
I know, I understand that it's hard for you to accept help.
我很清楚,你不怎么愿意接受幫助
Maybe it's the way you were raised.
可能你一直就是這種性格
But, honey...
但是,親愛的
It's okay to lean on people now and again.
偶爾依靠他人沒什么不對(duì)的
You need this treatment,
你需要治療
And nothing can stop you from getting it,
除了你自己
Except you.
沒有任何事阻止得了這個(gè)
May I allowed to respond?
我可以答話嗎
In a minute.
等一等
I think we need to go around the circle first.
我們先輪著發(fā)言
Hank, would you like to start?
漢克,你開頭好嗎
Yeah. Okay.
好的,行
Well, what I'll say is... No, take the talking pillow.
我要說的是,等等,拿著發(fā)言枕
All right, look, buddy.
是這樣,聽著,兄弟
I know I don't get to tell you this enough, but...
我知道我說的話也許沒什么分量,但是
I care... about you...
我很關(guān)心,很關(guān)心你
A hell of a lot.
非常非常關(guān)心
This cancer thing...
這個(gè)癌癥
Let's just... let's face it.
我們,我們勇敢面對(duì)它吧
You know, you were dealt a shit hand.
你的遭遇確實(shí)很不幸
But...
但是
Sometimes your luck can change.
運(yùn)氣也會(huì)改變的嘛
I mean, I can't tell you how many times I was, you know,
我是說,我都不知道講了幾遍了
I started with a shit hand and I ended up with a full house.
我從當(dāng)初一無所有,到現(xiàn)在的美滿生活
Okay?
明白嗎
I mean, the key is, you gotta hang in there.
我是說,關(guān)鍵就在于,你要堅(jiān)強(qiáng)
Man, you gotta keep placing your bets.
兄弟,你要心懷希望
Keep placing your bets.
要心懷希望
Hank... What the hell are you saying?
漢克,你說的什么亂七八糟的
Please, Marie, let him talk. That's what we're here to do.
瑪麗,讓他說,我們就是來溝通的
Please.
讓他說
Go on, Hank.
繼續(xù)吧,漢克
Right, well...
好的
Look at it this way, okay?
我們這么想問題,好嗎
It's the bottom of the 9th. Bases are loaded.
打一場(chǎng)九局棒球賽,滿壘了
You're up.
該你上場(chǎng)
But you got a bum arm. Right?
但是你的胳膊有毛病
There's no frickin' way you're gonna hit a homer, okay?
你根本沒可能擊出一個(gè)本壘打
So you can either let the pinch hitter take the bat,
所以你要么讓替補(bǔ)球員替你
Or you can hold on to your pride and lose the game.
或者堅(jiān)持下去,有尊嚴(yán)的輸?shù)舯荣?/div>
Get what I'm saying?
明白我說的了嗎
No.
沒
You got your pride, man. I get it. Okay? I get it.
你想活出尊嚴(yán)來,這個(gè)我理解,兄弟
If this Daddy Warbucks wants to chip in, man,
要是沃巴克斯老爹要出錢的話
I'm with your old lady on this one.
我就贊同你老婆
I say take the money and run, you know.
拿了錢就拍屁股走人
Somebody want to take this thing? Here.
有人要拿這東西嗎,給
Yes, Walter...
嗯,沃爾特
Walter Junior., I'm sure you have about
小沃爾特,你肯定
A million things to say, probably, and now is your chance.
有一肚子話要說,也許吧,現(xiàn)在給你機(jī)會(huì)
Go ahead. just let it all out.
說吧,都說出來
This is bullshit. Hey, come on.
全是扯蛋,拜托
It's all right.
沒事的
Talk.
講啊
Tell your Dad how you feel.
告訴爸爸你的感受
I'm pissed off. Tell him.
煩著呢,告訴他
I'm pissed off,
我煩得要死
'Cause you're being...
因?yàn)槟憔?/div>
You're...
你就像
You're a pussy.
就像個(gè)懦夫
You're, like, ready to give up.
你看上去像是,準(zhǔn)備好了放棄
God. What if you gave up on me, huh?
天,你要是也放棄我怎么辦
This here? All the stuff I've been through,
看這個(gè),我都經(jīng)歷過這么多
And you're scared of a little chemotherapy?
而你卻怕那小兒科的化療
Me, personally
我,個(gè)人立場(chǎng)
I think you should do whatever you want to do.
我認(rèn)為應(yīng)該由你自己來選擇
What?
什么
You told us to be honest about our feelings.
你說過我們要誠(chéng)實(shí)的表達(dá)心里的想法
Walt's the one with cancer. It's his decision.
是沃爾特得了癌癥,就該由他自己決斷
It's not up to any of us.
我們?nèi)魏稳硕疾荒苄e奪主
Why in the hell would you do this?
你為什么要搞鬼亂來
I wasn't planning on agreeing with Walt.
我并不是一直打算要袒護(hù)沃爾特
But after sitting here and listening to you all
但是坐在這聽你們說了這么久
Talk about his future like he has no say in it.
談?wù)撍膶恚袷撬麤]有發(fā)言權(quán)似的
He's not gonna have a future
要是他不去治病
If he doesn't get treatment.
他就不會(huì)有將來
I am a medical professional.
我可是專業(yè)醫(yī)療人員
I X-Ray people in treatment every day.
我每天給治療中的病人照X光
I see them every day, and you know what?
我每天都見到他們,你知道嗎
Some of them are absolutely miserable.
有些人真的是非常的痛苦
Marie... I'm sorry, but it's true.
瑪麗,對(duì)不起,但這是事實(shí)
And some of them don't wanna spend
有些人并不愿意
Their last weeks or months
將他們最后的日子
Being picked at by doctors.
無味地跟醫(yī)生消磨耗盡
But they got talked into it by their families.
而他們都是被家人勸說進(jìn)醫(yī)院的
Could I get the pillow back? I agree with Marie on that.
能把發(fā)言枕還我嗎,我同意瑪麗的話
Hank What? Maybe Walt wants to die like a man.
漢克,什么,也許沃爾特想死得其所
I don't want him to die at all!
可我不想讓他死
That's the whole point of this. So either help, or leave!
這才是關(guān)鍵問題,要么幫忙要么走人
Skyler, I just wanted to do you the courtesy
斯凱勒,我只是好意地
Of giving you my honest opinion.
告訴你我的真實(shí)想法
You know, Marie, this is not debate club.
瑪麗,這又不是辯論會(huì)
This is my husband's life.
這是我丈夫的命
I make one simple observation...
我做個(gè)簡(jiǎn)單的觀察
My husband's life We're talking about!
我丈夫的命,我們正在討論這事
Ladies. come on. How dare you...
女士們,別吵了,你怎么能
This is so stupid.
這太蠢了
All right, I've got the talking pillow now.
行了,我現(xiàn)在拿到發(fā)言枕了
Okay?
好了嗎
We all, in this room,
在坐的各位
We love each other.
我們都深愛著彼此
We want what's best for each other, and I know that.
我們希望對(duì)彼此都好的決定,我也明白
I am very thankful for that.
我非常感激你們
But...
可是
What I want...
我想要的
What I want, what I need,
我所想的,我所要的
Is a choice.
是一次選擇
What does that... mean?
那是什么意思
Sometimes, I feel like I never actually
有時(shí)候,我覺得自己從沒有
Make any of my own.
為我自己而活
Choices, I mean.
選擇,我的意思是
My entire life,
我這一生
It just seems I never...
似乎從未
You know, had a kind of real say about any of it.
真正選擇過
Now this last one, cancer...
現(xiàn)在最后的選擇來了,癌癥
All I have left is how I choose to approach this.
我唯一能做的選擇是如何面對(duì)癌癥
Then make the right choice, Walt.
沃爾特,那就做個(gè)正確的選擇
You're not the only one it affects.
你不是唯一得癌癥的人
What about your son?
你的兒子怎么辦
Don't you wanna see your daughter grow up? I just...
你不想看著你女兒長(zhǎng)大成人嗎,我只是
Of course, I do.
當(dāng)然,我當(dāng)然想
Skyler, you've read the statistics.
斯凱勒,你也看過統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)了
These doctors...
那些醫(yī)生們
Talking about surviving.
討論著我還能活的時(shí)間
One year, two years,
一年還是兩年
Like it's the only thing that matters.
就好像這是唯一重要的事一樣
But what good is it, to just survive
而活著又能怎樣呢,僅僅是活著
If I am too sick to work,
要是我病得不能工作
To enjoy a meal,
不能享受美食
To make love?
不能做愛
For what time I have left,
我想在我剩下的日子里
I want to live in my own house.
住在自己的家里
I want to sleep in my own bed.
睡在自己的床上
I don't wanna choke down 30 or 40 pills every single day,
我不想每天咽下30還是40片藥
Lose my hair, and lie around,
又是脫發(fā),到處掩飾
Too tired to get up...
又是臥床不起
And so nauseated that I can't even move my head.
反胃得連腦袋都不能動(dòng)
And you cleaning up after me?
你就成天守在榻前伺候我嗎
Me, with...
我
Some dead man, some artificially alive,
和死人,和靠人工維持生命的人
Just marking time?
有什么區(qū)別
No. No.
不,不
And that's how you would remember me.
而你就會(huì)記得那樣的我
That's the worst part.
這是我最不愿意的
So...
那么
That is my thought process, Skyler.
斯凱勒,這就是我所考慮的
I'm sorry.
對(duì)不起
I just...
我只是
I choose not to do it.
我選擇順其自然
All right.
好吧
All right what?
什么好吧
I'll do the treatment.
我會(huì)接受治療
It's gonna be okay.
會(huì)沒事的
The lady from the billing office said
賬單室的女士說
They usually bill the insurance company directly,
他們一般直接給保險(xiǎn)公司開賬單
But since our HMO is not paying for it,
不過,既然我們的醫(yī)療保險(xiǎn)不付錢
We can pay up front with a credit card.
我們可以用信用卡付
Good.
好
And then Elliott will send a check.
埃利奧特會(huì)寄張支票來
I will take care of it.
我會(huì)處理好的
Walter White?
沃爾特·懷特
Yes.
是我
Okay.
好
See you in a minute.
一會(huì)兒見
Elliott.
埃利奧特
Walt, it's Gretchen.
沃爾特,我是格蕾琴
Oh, hey.
你好
Hey, Gretchen. How are you?
格蕾琴,你還好嗎
You know, it was really great seeing you two the other day.
那天見到你們可真高興
What a party.
多令人高興的聚會(huì)
Elliott told me about the cancer.
埃利奧特跟我說了癌癥的事
I'm so sorry.
我非常遺憾
Well, you know, it is what it is, I guess.
你知道,也就是那樣了
I don't know what to say except
我會(huì)永遠(yuǎn)支持你
I'm always here for you.
除了這個(gè)我也不知道該說什么
Both of us are. We wanted you to know that.
我們都,我們都想對(duì)你說這句話
Yeah, well, thank you.
謝謝
Walt, Elliott's told me
埃利奧特跟我說了
He had offered to pay for the treatment.
他要支付治療費(fèi)用
You have to accept.
你一定要接受
That money, as far as we're both concerned,
那筆錢,出自我們的關(guān)心
That belongs to you.
它是屬于你的
Even the name of our company, it's half yours.
甚至我們公司的名字,都有一半是你的
Walt...
沃爾特
Is this about you and me?
你和我就這樣了嗎
Gretchen, I really appreciate the offer. I do.
格蕾琴,我很感謝你們的好意,真的
But we're fine.
但是我們能挺過去
As it turns out, the insurance came through after all.
結(jié)果是保險(xiǎn)公司會(huì)支付那些錢的
So... I am covered.
所以,我在保障范圍內(nèi)
Well, anyway, I really appreciate it. Thank you.
無論如何,非常感謝,謝謝你
Good, that's good news.
是嗎,這是個(gè)好消息
You know, that really was a great party.
那真是個(gè)盛大的聚會(huì)
Keep in touch, okay?
常聯(lián)系,好嗎
Sure. sure.
當(dāng)然,當(dāng)然
Thank you for calling.
謝謝你的來電
You wanna cook?
要制毒嗎
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
crab | [kræb] |
想一想再看 n. 蟹 |
聯(lián)想記憶 | |
willing | ['wiliŋ] |
想一想再看 adj. 愿意的,心甘情愿的 |
||
miserable | ['mizərəbl] |
想一想再看 adj. 悲慘的,痛苦的,貧乏的 |
||
crystal | ['kristl] |
想一想再看 n. 水晶,晶體 |
||
survive | [sə'vaiv] |
想一想再看 vt. 比 ... 活得長(zhǎng),幸免于難,艱難度過 |
聯(lián)想記憶 | |
collection | [kə'lekʃən] |
想一想再看 n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐 |
聯(lián)想記憶 | |
distinguished | [di'stiŋgwiʃt] |
想一想再看 adj. 卓著的,尊敬的 動(dòng)詞distinguish的過 |
聯(lián)想記憶 | |
concerned | [kən'sə:nd] |
想一想再看 adj. 擔(dān)憂的,關(guān)心的 |
||
partner | ['pɑ:tnə] |
想一想再看 n. 搭檔,伙伴,合伙人 |
聯(lián)想記憶 | |
fraction | ['frækʃən] |
想一想再看 n. 分?jǐn)?shù),小部分,破片 |
聯(lián)想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
