Ew, more details about the new Star Trek film. there's going to be a scene depicting Spock's birth.
《星際迷航》電影版的最新消息,將有描繪史巴克誕生的場(chǎng)景。
I'd be more interested in the scene depicting Spock's conception.
我倒是對(duì)史巴克受精場(chǎng)景的描繪更感興趣。
Oh please, for Vulcans, mating, or if you will Pon-farr, the extremely private matter.
得了吧,對(duì)瓦肯族來(lái)說(shuō),交配,或者說(shuō)進(jìn)入龐發(fā)(發(fā)情期)是非常私人的事情。
Still I'd like to know the details. His mother was human his father was Vulcan, that couldn't just conceive.
可我還是想知道細(xì)節(jié),他媽媽是人類爸爸是瓦肯族,不可能就這么懷上了。
Maybe they had to go to a clinic. imagine Spock's dad in a little room with a little copy of pointy ears and shapely rears.
也許得去診所,想想看史巴克的老爹,一對(duì)尖尖的耳朵和勻稱的臀部,呆在小房間……
How come in Star Trek everyone's private parts are the same?
《星際迷航》里怎么大伙兒的私處都一樣呢?
no alien lady have told captain Kirk, hey get your thing out of my nose.
怎么沒(méi)有哪個(gè)外星妞對(duì)柯克船長(zhǎng)說(shuō)“嘿把你那家伙從我鼻子里拿出來(lái)”
Hi can you help me, I was writing an email and the a key got stuck now it's just going aaaaaaaa...
能幫幫忙嗎?我正寫郵件呢,A鍵卡住了,現(xiàn)在屏幕上就不停地aaaaaaaa……
What did you spill on it? Nothing. diet coke and yoghurt a little nail polish.
你把什么灑在上面了?沒(méi)什么。健怡可樂(lè),酸奶,還有一點(diǎn)點(diǎn)指甲油。
I'll take a look at it. Gentlemen, switching to local nerd news,
我替你看看。先生們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)本地的學(xué)究新聞,
fishman chan, chaudry and mcnair aren't fielding a team in the university physics bowl this year.
漁夫,陳,肖杜里和麥克奈今年將不組隊(duì)參加大學(xué)物理競(jìng)賽了。
You are kidding, Why not?
開(kāi)玩笑吧,為什么不參加?
They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm.
他們組了一個(gè)男聲四重唱,還在納式草莓樂(lè)園里進(jìn)行了一場(chǎng)演出。
Wow, so in your world, you're like the cool guys. Recognize.
哇哦,這么說(shuō)來(lái)在你們的圈子里,你們已經(jīng)算是潮人了?你總算認(rèn)出來(lái)了。
This is our year. With those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod.
這將是我們大出風(fēng)頭的一年,那些家伙們不參加的話整個(gè)物理競(jìng)賽都將臣服于札德了。
Zod? Kryptonian villain. Long story. Good story.
扎德?氪星的大惡棍,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。好故事。
Well, count me out. What? Why?
我不參加。什么?為什么?
You want me to use my intelligence in a tawdry competition?
你想讓我把才智浪費(fèi)在這種華而不實(shí)的比賽上嗎?
Would you ask Picasso to play Pictionary?
你會(huì)讓畢加索去玩畫圖猜詞游戲嗎?
Would you ask Noah Webster to play Boggle?
你會(huì)讓韋伯斯特玩填字游戲嗎?
Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?
你會(huì)讓雅克·庫(kù)斯托玩釣魚(yú)游戲嗎?
Come on, you need a four-person team. We're four people.
別這樣,必須四人組隊(duì),我們剛好四個(gè)人。
By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition.
這么說(shuō)我們也應(yīng)該玩橋牌,再舉著彩棚參加奧林匹克雪車速滑賽。
Tickets to that, please.
那樣的話別忘了給我弄張票。
Sheldon, what, do I need to quote Spock's dying words to you? No, don't.
謝爾頓你是怎么了,需要我引述史巴克的遺言給你聽(tīng)嗎?不要。
"The needs of the many, Outweigh the needs of the few. Or the one." Damn it, I'll do it.
“大多數(shù)人的利益,重于少數(shù)人的利益,或個(gè)人的利益”。見(jiàn)鬼,我參加。
Okay, first order of Physics Bowl business: we need a truly kick-ass team name. Suggestions?
物理競(jìng)賽的第一道程序,我們需要一個(gè)拉風(fēng)的隊(duì)名,有什么建議?
How about the Perpetual Motion Squad?
永動(dòng)隊(duì)怎么樣?
It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies.
超出了物理學(xué)定律,另外也是對(duì)女性朋友的小提醒。
The ladies? Perpetual Motion Squad—we can go all night. I like it.
女性?永動(dòng)隊(duì)——我們可以一夜不停。我喜歡。
I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent.
我不喜歡。隊(duì)名通常來(lái)源于猛獸,以此威懾對(duì)手。
Then we could be the Bengal tigers.
那我們可以叫孟加拉虎隊(duì)。
Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant.
這選擇太垃圾了。相較而言,沒(méi)有什么動(dòng)物的相對(duì)攻擊能力能超過(guò)行軍蟻。
Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass.
也許是這樣,但是你不能用放大鏡把一只孟加拉虎燒成灰。
Let's put it to a vote. All those in favor... Point of order. I move that any vote on team names must be unanimous.
我們來(lái)投票吧,贊成……不得不指出,對(duì)隊(duì)名的投票表決必須是大家一致通過(guò)的,
No man should be forced to emblazon his chest with a Bengal tiger when common sense dictates it should be an army ant.
不應(yīng)該有人被迫在胸前別上孟加拉虎的圖章,盡管用常識(shí)來(lái)判斷都知道應(yīng)該用一只行軍蟻。
Will the gentleman from the great State of Denial yield for a question? I will yield.
從不接受別人意見(jiàn)的這位先生愿意妥協(xié)一次嗎?我會(huì)妥協(xié)的。
After we go through the exercise of an annoying series of votes, all of which the gentleman will lose,
當(dāng)我們經(jīng)歷過(guò)一系列煩人的投票,到最后這位先生輸了,
does he then intend to threaten to quit if he does not get his way?
得不到他想要的結(jié)果,他會(huì)不會(huì)威脅要退出呢?
He does. I move we are the Army Ants. All those in favor?
他會(huì)威脅退出。我換投票給行軍蟻大家都同意么。
Good afternoon, and welcome to today's Physics Bowl practice round.
下午好,歡迎參加今天的物理競(jìng)賽熱身賽。
I'm Penny, and I'll be your host,
我是佩妮你們的主持人,
because apparently I didn't have anything else to do on a Saturday afternoon, and isn't that just a little sad?
因?yàn)轱@然我星期六下午沒(méi)什么事干,難道不是有點(diǎn)可悲?
Gentlemen, are you ready? Yes. Of course. Fire away.
先生們準(zhǔn)備好了沒(méi)?是的當(dāng)然了,鳴槍吧。
You know, it's none of my business, but isn't a guy who can't speak in front of women going to hold you back a little?
雖然這不關(guān)我的事,不過(guò)如果一位男士在女士面前無(wú)法開(kāi)口的話會(huì)不會(huì)有點(diǎn)兒拖你們后腿?
Oh, he'll be okay once the women are mixed into the crowd.
他會(huì)沒(méi)事的,只要那女人混在人群里。
He only has a problem when they're one-on-one and smell nice.
他只在他們獨(dú)處并且她很好聞時(shí)才說(shuō)不出話。
Ah, thanks, Raj. It's vanilla oil.
啊,謝謝Raj,我用的是香草精油。
I was actually the one who noticed. Okay, let's just start.
實(shí)際上注意到那味道的人是我。好了我們快開(kāi)始吧。
Okay, the first question is on the topic of optics. What is the shortest light pulse ever produced?
好的,第一個(gè)問(wèn)題是光學(xué)方面的,最短的光脈沖是多少?
Dr. Cooper. Of course the answer is 130 attoseconds. That is correct. I knew that, too.
庫(kù)泊博士。當(dāng)然答案是130渺秒。正確。我也知道。
Good for you, sweetie.
很好,寶貝兒。
Okay, next question, What is the quantum mechanical effect used to encode data on hard-disk drives?
下一個(gè)問(wèn)題,用哪種量子力學(xué)效應(yīng)被應(yīng)用在硬盤存儲(chǔ)加密上?
Howard? Of course the answer is giant magnetoresistance. Right.
霍華德?答案當(dāng)然是巨磁阻效應(yīng)。回答正確。
Hey, I buzzed in. And I answered. It's called teamwork.
嘿,我按的鈕。我答了題,這叫團(tuán)隊(duì)合作。
Don't you think I should answer the engineering questions? I am an engineer.
你不覺(jué)得應(yīng)該由我來(lái)回答工程學(xué)問(wèn)題嗎?我是工程師。
By that logic I should answer all the anthropology questions, because I'm a mammal.
照這種邏輯我應(yīng)該回答所有人類學(xué)問(wèn)題,因?yàn)槲沂莻€(gè)哺乳動(dòng)物。
Just ask another one.
繼續(xù)問(wèn)吧。
Okay. What artificial satellite has seen glimpses of Einstein's predicted frame dragging?
好的。哪一顆人造衛(wèi)星見(jiàn)證了愛(ài)因斯坦預(yù)言的時(shí)空結(jié)構(gòu)拖曳現(xiàn)象?
Of course, it's Gravity Probe B.
當(dāng)然是重力探針B。
Sheldon, you have to let somebody else answer. Why? Because it's polite.
謝爾頓,你也得讓別人回答吧。為什么?因?yàn)檫@是禮貌。
What do manners have to do with it? This is war.
這跟禮貌有什么關(guān)系?這是戰(zhàn)爭(zhēng)。
Were the Romans polite when they salted the ground of Carthage to make sure nothing would ever grow again?
羅馬人為了確保迦太基的土地上不再有任何作物生產(chǎn)而給田野里撒鹽的時(shí)候禮貌嗎?
Leonard, you said I only had to ask questions.
蘭納德你說(shuō)過(guò),我只用問(wèn)問(wèn)題就行了。
The objective of the competition is to give correct answers. If I know them, why shouldn't I give them?
競(jìng)賽的目的是回答出正確的答案,如果我知道正確答案為什么不說(shuō)呢?
Some of us might have the correct answers, too.
我們可能也知道正確答案啊。
Oh, please. You don't even have a PhD. All right, that's it! Howard, sit down. Okay.
得了吧,你連博士學(xué)位都沒(méi)有。好了我受夠了!霍華德坐下。好吧。
Maybe we should take a little break.
我們還是休息一會(huì)兒吧。
Good idea. I need my wrist brace. All this button-pushing is aggravating my old Nintendo injury.
好主意,我得活動(dòng)下腕關(guān)節(jié)。按鈕按得我玩任天堂的舊傷都惡化了。
I agree. What did he say?
我同意。他說(shuō)什么?
He compared Sheldon to a disposable feminine cleansing product one might use on a summer's eve.
他把謝爾頓比喻成可能會(huì)在仲夏夜用到的一次性女性清潔用品。
Yeah, and the bag it came in.
對(duì),還有裝它的袋子。
Leonard, excellent. I want to show you something.
蘭納德太好了,我想讓你看點(diǎn)東西。
Can it wait? I need to talk to you.
能等一會(huì)嗎?我們得談?wù)劇?/div>
Just look. I've designed the perfect uniforms for our team.
你看,我為我們隊(duì)設(shè)計(jì)了完美的制服,
The colors are based on Star Trek: The Original Series.
顏色是根據(jù)星艦原始系列設(shè)計(jì)的。
The three of you will wear Support Red, and I will wear Command Gold.
你們?nèi)齻€(gè)穿陪襯的紅色,我的是指揮官的金色。
Why do they say "AA"? Army Ants.
上面為什么寫著AA?行軍蟻。
Isn't that confusing?"AA" might mean something else to certain people.
會(huì)不會(huì)有歧義啊?AA也許對(duì)其他人來(lái)說(shuō)有別的意思呢?
Why would a Physics Bowl team be called Anodized Aluminum?
物理競(jìng)賽小組為什么會(huì)叫陽(yáng)極化處理的鋁?
No, I meant... Never mind. Hey, check it out, I got you a Batman cookie jar. Oh, neat! What's the occasion?
不,我是指……別管它了。嘿看看,我給你買了個(gè)蝙蝠俠的餅干罐。喔,真精巧!今天是什么大日子么?
Well, you're a friend, and you like Batman and cookies, and you're off the team. What?
這個(gè)……你是我的朋友,你喜歡蝙蝠俠還有餅干,而且你被移出小隊(duì)了。什么?
Howard, Raj and I just had a team meeting. No, you didn't.
霍華德Raj和我剛剛開(kāi)了個(gè)小組會(huì)議。不,你不能。
Yes, we did. I just came from there.
我們開(kāi)了,我剛從那回來(lái)。
Okay, I don't know where you just came from, but it could not have been a team meeting,
好吧我不知道你剛剛從哪來(lái),但那不可能是個(gè)小組會(huì)議,
because I'm on the team and I wasn't there. Ergo, the team did not meet.
因?yàn)槲沂切〗M成員可我不在場(chǎng),因此小組沒(méi)有開(kāi)會(huì)。
Okay, let me try it this way: I was at a coffee klatch with a couple of friends,
好吧,我這樣說(shuō)吧,我和幾個(gè)朋友一起搞了個(gè)茶話會(huì),
and one thing led to another, and it turns out you're off the team.
從一件事談到另一件,最后的結(jié)果是你被移出小隊(duì)了。
Why? Because you're taking all the fun out of it.
為什么?因?yàn)槟惆阉袠?lè)趣都給毀了。
I'm sorry, is the winner of the Physics Bowl the team that has the most fun?
不好意思,難道贏得物理競(jìng)賽不是小組最大的樂(lè)趣嗎?
Okay, let me try it this way: You're annoying and no one wants to play with you anymore.
好吧那我再說(shuō)明白點(diǎn),你很煩人,沒(méi)人愿意和你一起玩了。
I see. Well, at this point I should inform you that I intend to form my own team and destroy the molecular bonds that bind your very matter together,
我明白了。好的,那么我應(yīng)該通知你,我要組建自己的隊(duì)伍,把組成你們所有的分子鍵都打碎,
and reduce the resulting particulate chaos to tears.
讓產(chǎn)生的微粒混沌也難過(guò)得流眼淚。
Thanks for the heads-up. You're welcome.
謝謝你的提醒。不客氣。
One more thing. Yes? It's on, bitch.
還有一件事。什么?開(kāi)戰(zhàn)了,三八。
So who'd he get to be on his team?
他會(huì)找誰(shuí)組隊(duì)?
He won't say. He just smiles and eats macaroons out of his bat jar.
他不會(huì)告訴我們的。他只是冷笑著從蝙蝠俠的餅干罐里拿蛋白杏仁餅干吃。
He's using psychological warfare. We must reply in kind.
他用的是心理戰(zhàn)術(shù)。我們必須以牙還牙。
I say we wait until he looks at us, then laugh like, "Yes, you are a smart and strong competitor,
我看這樣,等他朝我們這邊看時(shí)就大笑,表現(xiàn)出你的確是個(gè)聰明的強(qiáng)勁的對(duì)手,
but we are also smart and strong, and we have a reasonable chance of defeating you."
但我們也不比你差,而且我們很有機(jī)會(huì)贏你,怎么樣?
How exactly would that laugh go?
那是怎么個(gè)笑法?
That sounds more like, "We are a tall, thin woman who wants to make a coat out of your Dalmatians."
感覺(jué)更像是”我們是又高又瘦的,想用你的斑點(diǎn)狗做衣服的女人
Guys, let's remember that Sheldon is still our friend and my roommate.
伙計(jì)們,謝爾頓仍然是我們的朋友和我的舍友啊。
So? So nothing. Let's destroy him. Gentlemen.
所以呢?沒(méi)什么我們毀滅他吧。先生們。
Okay, we're going to need a strong fourth for our team.
我們需要一名強(qiáng)大的隊(duì)友。
You know who is apparently very smart is the girl who played TV's Blossom.
我覺(jué)得演Blossom的那個(gè)女孩很聰明。
She got a PhD. in neuroscience or something.
她在神經(jīng)科學(xué)還是什么方面拿到了博士學(xué)位。
Raj, we're not getting TV's Blossom to join our Physics Bowl team.
Raj,我們不會(huì)讓電視里的Blossom來(lái)參加物理競(jìng)賽小組的。
How about the girl from The Wonder Years?
演純真年代的那個(gè)女孩怎么樣?
Gentlemen, I believe I've found the solution to all our problems.
兄弟們我想我找到解決方法了。
We can't ask Leslie Winkle.
不能叫萊斯莉·溫科來(lái)參加。
Why? Because you slept together, and when she was done with you? she discarded you like last night's chutney? Yes.
為什么?因?yàn)樯洗擦送晔潞笏涯阆窀粢沟目оu一樣拋棄了?沒(méi)錯(cuò)。
Sometimes you've got to take one for the team. Yeah, sack up, dude.
有時(shí)候?yàn)榱岁?duì)伍必須要忍受。對(duì),像個(gè)男人老兄。
Fine. Here I go, taking one for the team... in the sack.
好吧。我就為了隊(duì)伍忍一忍吧……在麻袋里……
Hey, Leslie. Hi, guys.
嘿,萊斯莉。嗨,伙計(jì)們。
So, Leslie, I have a question for you, and it might be a little awkward, you know, given that I... Hit that thing.
萊斯莉我有件事想問(wèn)你,可能有點(diǎn)尷尬。你知道鑒于……說(shuō)正事。
Leonard, there's no reason to feel uncomfortable just because we've seen each other's faces and naked bodies contorted in the sweet agony of coitus.
蘭納德沒(méi)什么好尷尬的,我們只不過(guò)看著對(duì)方的臉和裸體,在性交的甜蜜和痛苦中扭曲而已。
There's not? Gee, cause it sure sounds like there should be.
不尷尬嗎?天哪,可是聽(tīng)起來(lái)真的應(yīng)該是很尷尬啊。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201701/486737.shtml