It's like a skipping record. Yeah.
就像張跳針的唱片。 是的。
Every couple's been having this conversation forever.
凡是夫妻都會永遠討論這問題。
Everything that's interesting costs a little money.
所有有意思的事都要花點錢。
So a birth dance, huh?
生育舞蹈,是吧?
Looked a little bit like a mating dance to me.
在我看來有點象交配舞蹈。
No, but really. Women used it when giving birth.
不,是真的,女人臨盆時就跳這個。
In part of the world, they still do it.
世上仍有一部分人這么做。
The woman in labor enters a tent and the women of her tribe surround her and dance.
臨產的女人進到帳蓬里,同部落的女人圍著她跳舞。
And they encourage her to dance with them so as to make the birth less painful.
她們鼓勵她一起跳,可以減輕分娩的痛苦。
And when the baby is born, they all dance in celebration.
孩子降生后大家一起起舞慶賀。
I don't think my mom would've gone for that.
我猜我媽媽可不會這樣做。
I like the idea of dancing as a common function in life, something everybody participates in.
我喜歡跳舞這類所有人都能參與的活動。
I know. I heard about this old guy who was watching some young people dance. And he said, "How beautiful.
我知道,我聽說有個老頭,他看到年輕人在跳舞。他說道,"真美。
They're trying to shake off their genitals, and become angels.
他們試圖甩掉生殖器以變成天使。"
I like that.
有意思。