Would you be in Paris by now if you hadn't gotten off the train?
如果你不下火車,現(xiàn)在該到巴黎了吧?
No, not yet.
不,還沒到。
What would you be doing?
那你會(huì)做些什么?
I'd probably be hanging around the airport, reading old magazines, crying in my coffee cause you didn't come with me.
我也許會(huì)在機(jī)場(chǎng)逗留,讀雜志,因?yàn)槟悴辉诙鴮?duì)著咖啡哭泣。
Actually, I think I'd probably have gotten off the train in Salzburg with someone else.Oh, yeah?
事實(shí)上我也許會(huì)在薩爾茨堡和別人下車。哦,是嗎?
Oh, I see.So I'm just a dumb American momentarily decorating your blank canvas, huh?
我懂了。所以我只是個(gè)愚蠢的美國(guó)人,只能用來當(dāng)作你空白畫布上的臨時(shí)點(diǎn)綴,是嗎?
I'm having a great time. Really? Me too.
我玩得很開心。 是嗎? 我也是。
I'm so glad, because no one knows I'm here.I don't know anyone that would tell me all those bad things you've done.
我很高興沒人知道我在這兒。我不認(rèn)識(shí)能告訴我你所做過的所有壞事的人。
I'll tell you some. Yeah, I'm sure.
我可以告訴你一些。 是的,我相信。
You know, you hear so much shit about people. I always feel like the general of an army when I start dating a guy, you know.
聽過太多壞事之后,我總覺得赴約時(shí)像個(gè)軍隊(duì)的將軍。
Plotting my strategy and maneuverings knowing his weak points, what would hurt him, seduce him. It's horrible.
制訂好戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),了解他的弱點(diǎn),什么能傷害他,征服他。真是恐怖。