From the yoke of the South, just like you're doing now. I'm his only living son. He'll listen to me. I know he will.
為了擺脫南方佬的束縛。正如你現(xiàn)在所走的路一般。我是他唯一仍在世的兒子。他會(huì)聽我的建議。我知道他會(huì)的。
I'm not a Stark. I know that. But your father raised me to be an honorable man. We can avenge him together.
我明白。我不是一個(gè)史塔克。但你的父親養(yǎng)育教導(dǎo)我成為一個(gè)重視榮譽(yù)之人。讓我們一起為他復(fù)仇吧。
You don't want Balon Greyjoy for an ally. I need his ships. They say he has 200. They say a million rats live in the sewers of King's Landing.
你萬萬不可與巴隆.葛雷喬伊結(jié)盟。我需要他的艦隊(duì)。據(jù)說不下兩百艘。據(jù)說還說君臨的下水溝里還藏著上百萬的老鼠呢。
Shall we rally them to fight for us? I understand you don't trust Lord Greyjoy. I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy.
我們能召集它們?yōu)槲覀兌鴳?zhàn)?我知道你不相信巴隆大王。我不相信巴隆大王是因?yàn)樗麎焊恢档孟嘈拧?/p>
Your father had to go to war to end his rebellion. Yes. And now I'm the one rebelling against the throne. Before me, it was father.
你父親曾要上戰(zhàn)場鎮(zhèn)壓他的叛亂。是的。而如今反抗鐵王座的卻正是我。在我之前。還有父親。
You married one rebel and mothered another. I mothered more than just rebels, a fact you seem to have forgotten.
你不僅嫁了個(gè)反叛者。還生了一個(gè)。我生的可不僅僅是個(gè)反叛者。看樣子你忘了這個(gè)事實(shí)。
If I trade the Kings layer for two girls, my banner men will string me up by my feet. You want to leave Sansa in the Queen's hands.
如果我拿弒君者去交換我的兩個(gè)妹妹。我旗下的封臣怕是會(huì)將我倒吊城墻之上。你忍心讓珊莎任由王后擺布。
And Arya I haven't heard a word about Arya. What are we fighting for if not for them.
還有艾莉亞。我還沒有聽到關(guān)于艾莉亞的只言片語。要不是為了把你妹妹們奪回來。我們還有什么好打的?
It's more complicated than that! You know it is. It's time for me to go home.
事實(shí)比這個(gè)要麻煩的多!你明明知道??礃幼游沂窃摶丶伊?。