It is every mother's fate to think her child is special. And yet I would give my life that Merlin were not so.
母親的天性認(rèn)為自己的孩子是特別的。如果梅林不那么特別我愿付出生命。
Ours is a small village and he is so clearly at odds with people here that if he wants to remain, I fear what would become of him.
我們住在小村莊里,顯然他與這里格格不入,如果他想留下來(lái),我不知道他會(huì)變成什么樣子。
He needs a hand to hold, a voice to guide, someone that might help him find a purpose for his gifts.
他需要有人幫助指點(diǎn)迷津,一個(gè)能幫他找到自己天賦用武之地的人。
I beg you, if you understand a mother's love for her son, keep him safe, and may god save you both.
我請(qǐng)求你,若能體會(huì)到一個(gè)母親對(duì)孩子的愛(ài),保護(hù)他的安全。愿上帝與你們同在。
Morgana? -Yes?
茉嘉娜?-什么事?
What is it? Why are you not joining us at the fest?
怎么回事?慶典上為什么不出現(xiàn)?
I just don't think chopping someone's head off is the cause for celebration. A poor mother.
我只是認(rèn)為砍頭不值得舉行慶典。可憐的母親。
A simple justice, what he'd done.
他犯下的罪應(yīng)付出代價(jià)。
To whom? He practised magic. He didn't hurt anyone.
對(duì)誰(shuí)犯罪了?他只是小施魔法。他沒(méi)傷到任何人。
You were not around twenty years ago, you have no idea what was like...
二十年前你還沒(méi)生下來(lái),你根本不知道......
How long are you going to keep punishing people for what happened then?
就為了以前的事,你還要懲罰人民多長(zhǎng)時(shí)間?
Until they realize that there is no room for magic in my kingdom.
直到他們意識(shí)到在我國(guó)沒(méi)有魔法的容身之地。
You will be with me when I greet Lady Helen.
你要和我一起迎接海倫夫人。
I've told you I wanted no part of this thing.
我說(shuō)過(guò)了我不想?yún)⑴c這些。
I'm your guardian. I expect you to do as I ask.
我是你的監(jiān)護(hù)人。我希望你能聽(tīng)我的話。