I would name you the Hand of the King. Ihave a son, you have a daughter, we'll join our houses. May I present Viserysof House Targaryen.
我將任命你為國王之手。我有個(gè)兒子。你有個(gè)女兒。我們兩家可以聯(lián)姻。請容我向您介紹來自坦格利安家族的韋賽里斯王子。
And his sister Daenerys? I give him a queenand he gives me an army. Maester says the boy may live.
和他的妹妹丹妮莉絲公主。我給他一個(gè)王后。然后他就會(huì)給我一支大軍。學(xué)士說這孩子或許不會(huì)死。
My dear brother, there are times you makeme wonder whose side you're on. You know how much I love my family. There'sgreat honor serving in the Night's Watch.
有時(shí)候我很懷疑你到底站在哪一邊?我親愛的弟弟。我可是非常愛我們家族的吶。你懂的。去長城服役是無上的榮耀。
The Starks have manned the wall forthousands of years. And you are a Stark. King Robert's bastardsjon Arryntracked them all down. Why.
亦是史塔克家族千年來。一直履行的職責(zé)。而你。就是一個(gè)史塔克。瓊恩.艾林一直在私下追查勞勃國王那些私生子。為什么?
The King has no trueborn sons. Do you loveyour children? With all my heart. No more than I love mine. And they're allJaime's.
國王沒有親生兒子。你愛你的孩子們嗎?我全心全意的愛著他們。絕對沒有我愛的更多。他們?nèi)齻€(gè)都是詹姆的孩子。
When the King returns from his hunt, I'lltell him the truth. I want what I came for. I want the crown he promised me.No! No! A crown for a king.
等國王打獵歸來我就會(huì)告訴他真相。我要得到他許給我的一切。許給我的王冠。不要!給國王的王冠。
He was no dragon. Fire cannot kill thedragon. Jon Snow, Lord Commander Mormont.
他不是真龍。火是殺不死真龍的。瓊恩.雪諾。總司令莫爾蒙大人。
Has requested you for his personal steward.He wants to groom you for command. Ned! We were hunting.
指名要你做他的私人事務(wù)官。這是在讓你鍛煉學(xué)會(huì)如何指揮。奈德!等勞勃一死我們就完蛋了。
By the time Robert dies, it will be toolate for the both of us. What about Stannis? He's your older brother. Thisisn't about the bloody line of succession.
我們必須聯(lián)合起來。那史坦尼斯怎么辦?他可是你的哥哥。這和血緣繼承順位無關(guān)。
He's not a king. I am. We have a new kingnow. Your son has no claim to the throne. Kill him! Kill all of them! I commandit.
我比他更適合做國王。我們已經(jīng)有了一位新國王。你兒子無權(quán)繼位。殺了他。把他們?nèi)細(xì)⒌簦∥蚁铝睿?/p>
You're summoned to King's Landing to swearfealty to the new king. Joffrey puts my father in chains; Now he wants his asskissed? I'll go to King's Landing, but not alone.
你被傳喚前往君臨對新任國王宣誓效忠。喬佛里把我父親打入大牢。如今還想叫我親他的屁股?我當(dāng)然會(huì)去。但不會(huì)是孤身一人。
Call the Banners. Kill him, Robb. He's moreuse to us alive than dead. So long as I am your king, .
召集封臣! 羅柏。殺了他。他活著比死了更有用。只要我還是你們的國王。