Rachel: Wh I cannot believe that you didn't tell me we are still married!
你居然沒告訴我,我們還是夫妻!
Ross: Look, I was going to tell you!
我有打算告訴你!
Rachel: When? ! After the birth of our first secret child? ! Ross didn't get the annulment, we are still married.
什么時候?!第一個小孩偷偷出生后?羅斯沒辦注銷,我們還是夫妻。
Chandler: What?
什么?
Monica: You're kidding!
你在開玩笑!
Phoebe: Oh my God! !
我的天哪!!
Monica: Ross! Ross: Ok, maybe it wasn't my best decision. But I just couldn't face another failed marriage.
羅斯!或許這個決定不好。但我無法面對再一次失敗婚姻。
Chandler: Ok, let me just jump in and ask, at what point did you think this was a successful marriage?
我插個嘴,你覺得這段婚姻哪里成功?
Ross: Rach, come on, ifif you think about it, it's actually kind of funny. Ok, maybe it's best not to think about it.
別這樣,其實想想還蠻好笑的。還是不要想好了。
Phoebe: Ok, this is inexcusable. I am shocked to my very core!
這真是不可原諒,我真是震驚到了極點。
Ross: Phoebe, I told her you already knew.
菲比,我已經告訴她說你知道了。
Phoebe: Another lie. You have a sickness!
又在騙人,你真的有病!
Chandler: Ross, just for my own piece of mind, you're not married to anymore of us are ya?
羅斯,你沒娶我們其他人吧?
Ross: Look, Rach, II was going to tell you. I just wanted to do it, um, you know, my own way.
我有打算要告訴你,我只是想用我的方式說。
Rachel: Ahh yes, silently, with no words.
是啊,無聲勝有聲的方式。
Joey: Hey hey hey hey…Hey! …Hey! Look, in Ross' defense, ok…
嘿!嘿!嘿!嘿!嘿!我要替羅斯說句話……
Joey: Oh! Hey, somebody left their keys. Ooohh, to a Porsche! Hey Gunther, these're yours?
有人掉了鑰匙……是保時捷!甘瑟,這是你的嗎?
Gunther: Yeah, that's what I drive. I make 4 bucks an hour. I saved up for 350 years.
是啊,我開保時捷。我時薪4塊錢,存了350年。
Joey: Nauh! Hey did anybody lose their keys?
少來了,有人掉了鑰匙嗎?
Monica: Joey, why don't you put 'em in the lost and found?
你可以放進失物招領箱。
Joey: There's a lost and found? My shoe!
這里有失物招領箱?我的鞋子!
Chandler: You left a shoe here? !
你掉了一只鞋在這里?!
Joey: Well, I didn't realize until I got home.
我回到家才發現。
Joey: I wasn't gonna walk all the way back down here with one shoe! You know what? I'm gonna go find that guy's car and leave a note on the windshield.
我才不要光著一只腳再回來。我要去找那輛車,然后留言。
Chandler: Oh good, when he comes back for his keys, I'll be sure to give him your shoe.
等他來了我會把你的鞋子給他。
Joey: Great! Thanks.
太好了!謝謝。
Phoebe: Oh, good, good, you guys are here! Listen. How would you like to spend tomorrow taking care of three incredibly cute little puppies? !
太好了,你們在這里。明天要不要一起照顧,三只超可愛的小狗?!
Monica: My God, this's what a fun day! That sounds great!
好棒喔!聽起來好好玩!
Chandler: Yeah, all right.
好吧。
Phoebe: Ok, well I'll bring them by tomorrow morning. Ok, and uh. By the way, they're not actually puppies, they're Frank and Alice's triplets. Ok, see ya!
好,我明早帶他們過來。對了,其實不是小狗。是弗蘭克的三胞胎,好,再見!
Chandler: Whoa whoa whoa! What?
什么?
Phoebe: Please! Please! Please! Please! Oh please! Please! Frank and Alice asked me to babysit the triplets and I'm nervous 'cause I've never done that before by myself!
拜托拜托拜托!!!弗蘭克和艾麗斯他們托我帶小孩,我好緊張,我沒有一個人帶過小孩!
Monica: All right, don't worry about it, if you we'll absolutely do it.
放心,我們一定會幫忙。
Chandler: Yeah, I'm gonna pass. 'Cause I was kind of iffy when it was puppies.
我就不了,是狗狗時我就很猶豫了。
Monica: Come on Chandler, come on! It'll give us great practice for when people with babies come to visit.
好啦,這是練習的好機會當……總會有客人帶小孩來。
Joey: The wrong car!
不是那輛!
Rachel: So, I still have boxes here. I still have boxes at Ross's. And I have nowhere to live! Wow. I could so easily freak out right now.
這里還有我的東西,羅斯家也有我的東西。而我卻沒地方住!我現在應該要捉狂才對。
Phoebe: What about me? I just found out that Denise is leaving town for a while, I don't have a roomie.
那我呢?我剛發現狄妮絲要出遠門,我沒室友了。
Rachel: Well, huh maybe maybe I could be your roommate Pheebs.
也許我可以當你的室友。
Phoebe: Maybe you could be my roommate!
也許你可以當我的室友!
Rachel: Well there's an idea! ! That would be great! Wait, how long is Denise gone for?
這是個辦法!!太好了!狄妮絲要去多久?
Phoebe: Umm, she said she'd be back December 26th.
她說她12月26日回來。
Rachel: Oh! December 26th, huh, maybe she's Santa Claus.
12月26日,也許她是圣誕老人。
Rachel: Oh look who it is, my husband. The apple of my eye.
看,是我老公,我的心肝寶貝。
Ross: Ok, I got us a court date for tomorrow at 2:00 and I picked up all the forms. I'll take care of everything.
我已經約好明天2點出庭,表格也都拿了。我會搞定。
Rachel: Well sure, if you say you're gonna take care of everything I have no reason to doubt you. Give me those forms! All right, now I'm gonna do this my way and I don't wanna hear a peep out of you!
當然,既然你說你會搞定,我當然沒理由懷疑你。把表給我。我要照我的方式去做,你不準嘰嘰歪歪!
Ross: Ok Rach, but...
好,但是……
Rachel: Op! You're peeping!
你在嘰嘰歪歪喔!
Rachel: Ross! You know what, I just got why? Why did you do this? !
你知道嗎?我實在是……你為什么要這樣?
Ross: Look, I told you…Rachel: I don't wanna hear ‘Three failed marriages!’
我說過……我不想聽“三次失敗的婚姻”!
Ross: Look, if you'd had two failed marriages, you'd understand!
如果你失敗過兩次就會了解了!
Rachel: Well, you know what? Thanks to you I'm half way there! Ugh! Oh! I am so mad! Ross, I don't think I have ever been this angry!
多虧了你,我現在還差一次!我快氣死了,我從來沒有這么氣過!
Ross: What about the time I said we were on a break?
我說我們當時分手了那次呢?
Guy #1: Nice car!
好車!
Joey: Yeah, it's uh, not mine.
不是我的。
Woman: I love your car.
我喜歡你的車。
Joey: Yeah, it's mine.
它是……我的。
Woman: I bet it's fast.
一定很能跑。
Joey: Me too! Yeah.
我想也是。
Joey: And comfortable. Do you uh, do you like leather seats?
而且很舒服,你喜歡皮椅嗎?
Woman: Yeah!
喜歡!
Joey: It's got 'em!
它有皮椅!
Monica: Pheebs, how's it going?
菲比,你那邊怎樣?
Phoebe: I'm doing ok. I think it's going well. Do you think they're having fun? Am I talking too fast?
還好,蠻不錯的你覺得他們開心嗎?我講話太快了嗎?
Monica: No, sound like me. Pheebs, this's going great. Look at Chandler with little baby girl Chandler.
不會,跟我差不多。一切都很好,你看錢德和小女生錢德。
Chandler: Little baby girl Chandler, where I've heard that before? Oh right, Coach Ruben.
小女生錢德,我在哪里聽過?對了,魯本教練。
Chandler: You know what Pheebs? When you're done over there, we've got kind of a situation over here too.
菲比,等你那邊忙完,我們這里也有狀況。
Phoebe: Nauh, no, we are all responsible for our own babies.
不行,自己的小孩自己顧。
Chandler: See, that's where I think that you're wrong. You We've been playing these babies man to man; we should really be playing a zone defense.
那你就錯了。我們一直采取人盯人戰術,但我們應該打區域聯防。
Monica: What do you mean?
什么意思?
Chandler: I just think, uh things would go a lot smoother if we each have our own zone, you know?
我覺得一人守一區會比較順暢。
Chandler: Phoebe, you can be in charge of wiping.
菲比,你可以負責擦屁屁。
Chandler: And, you know Mon, you can be in charge of diapering And I can be in charge of looking how cute they are when they put their hands around...
莫妮卡,你負責包尿布。我就負責看他們捉著我的手……
Phoebe: That sounds really great, but maybe you should be in charge of wiping.
好主意,也許你才應該擦屁屁。
Chandler: Ok, I'm a rookie. I should not be in the end zone.
我是新手,不該守球門區。
Monica: This is so great! This is exactly how we set the plates at the restaurant.
真好,餐廳都這樣準備餐點的。
Phoebe: Yeah? Well this is not what I ordered.
是嗎?我點的可不是這個。
Joey: Hey guys!
大家好!
Chandler: Hey!
嘿!
Phoebe: Hey!
嘿!
Joey: Hey babies! Oh, I'm having the best morning. That uh, that Porsche I've got the keys to, still there!
寶寶們好!早上真過癮,那輛保時捷還在!
Chandler: Shocking! Since you still have the keys.
真讓人吃驚,因為鑰匙還在你手上。
Joey: You should see the treatment I get when I'm with that car! People are friendly; they they wanna talk, and not just about the car! One guy gave me advice about my equity investments.
你應該看看大家對我的態度!每個人都很友善,找我聊天而且不只是聊車子,還有人教我投資策略!
Chandler: What equity investments?
什么投資?
Joey: The ones that got me the Porsche! Will you keep up? But I figured, if if people keep seeing me just standing there, they're gonna start to think that I don't own it. So, I figured I'll wash it. Right? Monica, you got a bucket and some soap I can borrow?
賺錢買保時捷的股票投資,你有沒有在聽?但要是我光杵在那里,別人會覺得那不是我的車。所以我要洗車,莫妮卡,你有水桶和肥皂嗎?
Monica: Oh yeah, I got, I got soap and sponges and rags and Carnuba wax and polishing compound.
有,我有肥皂、海綿、抹布、亮光臘和打臘工具組。
Chandler: You don't even have a car!
你根本沒有車!
Monica: I know. But umm, one time there was this really dirty car parked in front of the building, so I I washed it.
對,但樓下停過一輛很臟的車,我就把它給洗了。
Chandler: And?
還有呢?
Monica: And six others.
還有另外六輛。
Chandler: There you are.
這就對了。
Joey: Yeah, she tops out at 130.
它可以飆到130。
Guy #2: Wow!
哇!
Joey: And that's just in the city. I get her up to 160 when I take her upstate.
這還是在市內,到了城外可以加速到160。
Guy #2: Really! You got a place upstate?
是嗎?你在城外有房子?
Joey: Sure!
當然。
Guy #2: Well, I'll see you later.
改天見。
Joey: Ok, take it easy…
好,慢走。
The Porsche Owner: Hey! That's my car.
喂?那是我的車。
Joey: Really? Oh uh, oh just give me five more minutes with it.
是嗎?再給我5分鐘。
The Porsche Owner: What what're you doing?
你在干什么?
Joey: Oh I I uh, found the keys and now I'm just polishing her up.
我撿到鑰匙,現在在幫它打臘。
The Porsche Owner: But it's my car!
但這是我的車。
Joey: Yeah, but it's my wax.
這是我的臘。
The Porsche Owner: Listen, I I I don't come to the ci city much and I don't know if you're crazy or if this is some kinda, street theater? But, could I have my keys?
聽著,我很少進市區。我不知道你是瘋子,還是在演街頭劇。但請把鑰匙還給我。
Joey: Sure. Here.
拿去。
Joey: I'll uh, I'll save your park spot.
我幫你占車位。
The Porsche Owner: I'm not coming back.
我不回來了。
Joey: Why not?
為什么?
The Porsche Owner: I live upstate.
我住在城外。
Joey: Yeah, so did I.
是啊,我本來也是。
Phoebe: I don't know why I was so nervous about this. And I don't know why Frank and Alice are always complaining. This is so easy.
我之前不曉得在緊張什么。弗蘭克他們為什么會抱怨,帶孩子太容易了。
Monica: Yeah, two hours, a lifetime, that's the same.
是啊,2小時和一輩子一樣。
Chandler: Check it out! Check it out! When the babies wake up, they can meet Krog!
你們看,寶寶醒來后可以認識克洛格。
Monica: Chandler, what're you doing? That thing can put someone's eye out!
你在干什么?那個東西會害人!
Chandler: He can do more than that! He can destroy the universe!
不只,他還能毀滅宇宙!
Phoebe: No, Chandler, they could swallow one of those little parts! And also, look at his smooth area, that's just gonna mess them up.
不,寶寶可能會誤食那些零件!而且那個光滑的部位,會誤導他們。
Monica: It's just not an appropriate toy for 1-year-olds. Or 30-year-olds.
這種玩具不適合1歲的寶寶,和30歲的男人。
Chandler: They're not gonna swallow anything, you guys've been way overprotective. When I was a kid, my mom used to just throw me into a pile of broken glass!
他們才不會誤食什么,你們這叫保護過度。我小時候,我媽都把我扔在碎玻璃堆里。
Phoebe: What? !
什么?
Chandler: Glass, sand, whatever.
玻璃,沙子,還不都一樣嘛。
Phoebe: Oh, look at little Leslie stretching in her sleep.
小萊絲莉邊睡邊伸懶腰,好可愛喔。
Monica: Oh it's so cute. I wonder what age it is that you stop being able to put both legs behind your head.
你是什么時候開始不能把雙腿伸到頭后面的。
Phoebe: Oh, I can still do that.
我現在還是可以。
Monica: How are you still single? !
你怎么會還是單身?
Chandler: All right. I thought about it, maybe you're right. Maybe Krog is not a safe toy.
好吧,我想或許你們說得對。或許克洛格不夠安全。
Monica: Good. What made you change your mind?
你為什么改主意了?
Chandler: I swallowed the sonic blaster gun.
我吞了音波死光槍。
Phoebe: How did that happen? !!
怎么會這樣?!!