Oh, you like picking on the little ones, do you? You know, i've been hammering an anvil these past 10 years. When I hit that steel, it sings.
你就喜歡欺負(fù)小個子 是吧要知道 我打鐵有十年了我打鐵的時候 鐵會唱歌
Are you gonna sing when I hit you? This is castle-forged steel. Where'd you steal it?
我打你的時候 你會不會唱啊這是城里鐵匠用精鋼打的你從哪兒偷的
It was a gift. It don't matter now. Where we're going, they don't care what you've done. They've got rapers, pickpockets, highwaymen . Murderers.
別人送我的 無所謂了我們要去的地方 沒人計較你的過去多得是強奸犯 小偷 強盜 殺人犯
Which are you? Armorer's apprentice. But my master got sick of me, so here I am.
那你呢 武器師傅的學(xué)徒師傅不想要我了就送我來這兒
Come on, you sorry sons of whores! It's a thousand leagues from here to the Wall and winter is coming!
出發(fā) 你們這群婊子養(yǎng)的從這兒到長城要趕上千里路而且凜冬將至
Ham. How many days in a row must a man be expected to start his day with ham?
又是火腿天天早餐都吃火腿這到哪天才是頭兒啊
Bring me some beer at least. You look exhausted. Was your moonlight ride that tiring?
起碼給我倒杯啤酒吧你沒什么精神昨晚騎馬就這么累啊