Chandler: Yes, and we're very excited about it.
是呀,而且我們?yōu)榇朔浅Ed奮。
Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been kinda a long day.
謝謝了,不過我想今晚還是待在這里吧。今天可真是漫長(不好過)。
Ross: Oh, sure.
是呀,沒問題。
Joey: Hey Pheebs, you wanna help?
嘿,Pheebs,你想來幫忙嗎?
Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.
哦,我希望我可以去,但我不想去。
Phoebe: Love is sweet as summer showers Love is a wondrous work of art. But your love Oh, your love, your love...is like a giant pigeon, crapping on my heart, Lalalalala.
愛情就像夏日沖涼一樣甜美,愛情是無以倫比的藝術(shù)品。但是你的愛呀,你的愛,你的愛就像一只巨大的鴿子,在我心中排泄。
Ross: I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys.
我應(yīng)該用這些螺桿把支架固定在側(cè)面。
Ross: I have no brackety thing. I see no worm guys whatsoever...and I cannot feel my legs.
我沒有支架,沒有看到螺桿什么的而且,我的腿麻了。
Joey: I think we've got a bookcase here.
我想我們弄好書架了。
Chandler: It's beautiful thing.
看起來不錯(cuò)。
Joey: What's this?
那是什么?
Chandler: I would have to say that is an Lshaped bracket.
這是什么?我會說那是個(gè)L型支架。
Joey: Which goes where?
它應(yīng)該安在哪里?
Chandler: I have no idea.
我完全沒有想法。
Joey: Done with the bookcase.
搞定書架了!
Chandler: All finished.
完工了!
Ross: This was Carol's favorite beer.
這是卡籮最喜歡的啤酒。
She always drank it out of the can, I should have known.
她總是對著罐子喝,我本該知道的(她是女同)。
Joey: You're gonna start with that stuff, we're outta here.
你要是再開始那些話,我們就走了。

Chandler: Yeah, please don't spoil all this fun.
就是,不要破壞所有這些樂趣。
Joey: Ross, let me ask you a question.
問你一個(gè)問題。
Joey: She got the furniture, the stereo, the good TV. What did you get?
她得到家具,音響,好電視,你得到了什么?
Ross: You guys.
你們呀。
Chandler: Oh, God!
天呀。
Joey: You got screwed.
你被坑了。
Chandler: Oh, my God!
哦,我的天啊!
Monica: Oh, my God.
哦,我的老天!
Paul: I know. I know. I'm such an idiot.
我知道,我知道,我真是個(gè)笨蛋。
Paul: I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week.
當(dāng)她一禮拜見四五次牙醫(yī)的時(shí)候,我本該察覺到的。
Paul: I mean, how clean can teeth get?
我的意思是,牙齒能多干凈呀?
Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?
我哥哥正在經(jīng)歷這種事呢,他糟透了。你是怎么熬過來的?
Paul: I might try accidentally breaking something valuable of hers. Say her Leg?
我可能會試著砸爛她的一些貴重的東西。比如她的 腿?
Paul: That's one way of doing it! Me, I I went for the watch.
那是一種方式!我的話,我 砸了她的表。
Monica: You actually broke her watch? Wow! The worst thing I ever did was, II shredded my old boyfriend's favorite bath towel.
你真的砸了她的手表?哇哦!我做過的最過分的事情只是剪碎了男朋友最喜歡的浴巾。
Paul: Oh, steer clear of you.
得離你遠(yuǎn)點(diǎn)。
Monica: That's right.
沒錯(cuò)。
Rachel: Barry, I'm sorry. I am so sorry.
巴里,對不起,真的對不起。
Rachel: I know you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your socks on, but it isn't...It's about me. And I just
我知道你可能認(rèn)為這都是跟那晚我對你說你穿襪子做愛有關(guān),但不是的,這都是我的問題,我只是