Paul: Thank you. Thank you so much.
謝謝你!太感謝你了!
Monica: You stop.
不要這樣!
Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness.
不,我給你說啊,昨晚上我就好像我所有的生日、畢業(yè)典禮外加大廈落成典禮。
Monica: We'll talk later.
我們回頭再聊。
Paul: Thank you.
好的,謝謝你。
Joey: That wasn't a real date. What the hell do you do on a real date?
那還不是真正的約會。那你真正約會時(shí)會干什么?
Monica: Shut up and put my table back.
閉嘴,把我的桌子移回去。
Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,...it doesn't make much of a difference...
好了,孩子們,我要去上班了。如果我不去輸入那些數(shù)字那其實(shí)也沒有什么差別
Rachel: So, like, you guys all have jobs?
好像你們都有工作哦?
Monica: Yeah, we all have jobs. That's how we buy stuff.
對,我們都有。這樣我們才有錢買東西。
Joey: Yeah, I'm an actor.
對,我是演員。
Rachel: Wow! Would I have seen you in anything?
哇!我有見過你的作品嗎?
Joey: I doubt it. Mostly regional work.
可能沒有,大部分都是區(qū)域性作品。

Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio at the little theater in the park?
哦,等等,除非你碰巧在公園了的小劇場了看了皮諾曹的重播。
Joey: Look, it was a job all right?
聽著,那也是份工作好吧?
Chandler: "Look, Geppetto. I'm a real live boy. "
瞧,Gippetto,我是個(gè)真正的小男孩。
Joey: I will not take this abuse.
我不會把這樣的羞辱放在心上。
Chandler: You're right, I'm sorry. "Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."
你是對的,對不起,"從前我是木頭男孩,木頭小男孩"
Joey: You should both know, that he's a dead man.
你們該知道,他死定了。