He inspires no love or loyalty. He's not a King. I am.
他無法贏得人們的愛戴或是忠誠.他不是當國王的料.我才是.
Stannis is a commander. He's led men into war twice. He destroyed the Greyjoy fleet-
史坦尼斯是個優秀的統帥.他打過兩場戰爭.他摧毀了葛雷喬伊家的艦隊.
Yes, he's a good soldier. Everyone knows that. So was Robert. Tell me something:
是的. 他是個好戰士, 大家都知道.勞勃也是如此.請告訴我.
Do you still believe good soldiers make good kings? I will not dishonor Robert's last hours by shedding blood in his halls
現在你仍然相信好戰士就必定會是好國王嗎?我不愿在勞勃生命的最后時刻在他的家里殺人流血...
And dragging frightened children from their beds. You will sail to dragonstone tonight. You will place this in the hand of Stannis Baratheon.
并把受驚的孩子從床上強行劫走.你今晚就乘船去龍石島.你要將這封信交到史坦尼斯拜拉席恩手中.
Not his steward, not his Captain of the guard, and not his wife.
不是他的總管.不是他的侍衛隊長.不是他的夫人.
Only Stannis himself. Yes, My Lord. Now leave us.
必須是史坦尼斯本人.遵命, 大人.快去吧.
My Lord protector. The King has no trueborn sons. Joffrey and Tommen
全境守護者.國王沒有親生子.喬佛里和托曼...
Are Jaime Lannister's bastards. So when the King dies-The throne passes to his brother Lord Stannis.
都是詹姆蘭尼斯特的私生子.所以國王死后... 王位將傳給...他的弟弟史坦尼斯大人.
So it would seem. Unless-there is no "unless." He is the rightful heir. Nothing can change that.
看來是如此.除非... 沒有任何疑問!他是合法繼承人. 這一點不可改變.
And he cannot take the throne without your help. You would be wise to deny it to him and to make sure Joffrey succeeds.
沒有你的協助他得不到王位.你最明智的做法是對他隱瞞真相,確保喬佛里繼位.