For all the hurt that I caused you.
原諒我?guī)Ыo你的所有傷害
No, no, no, no, no, no, this is a trick.
不不不 這又是圈套
No.
不是
Another one of your bloody tricks.
你又玩這種圈套
No.
不是
You're just trying to make me say something nice.
你就想騙我說(shuō)點(diǎn)好話
Not this time.
這次不是
It's just to make you look good even though you've behaved like...
你就想保持光輝形象 盡管你做出...
I wanted you not to be dead.
我當(dāng)初求你別死
Yeah, well, be careful what you wish for.
唉 許愿需謹(jǐn)慎啊
If I hadn't come back, you wouldn't be standing there and.....you'd still have a future, with Mary.
如果我沒(méi)回來(lái) 你不會(huì)站在這里 你還會(huì)有未來(lái) 和瑪麗一起
Yeah, I know.
我知道
Look, I find it difficult. I find it difficult, this sort of stuff.
聽(tīng)好 我很難說(shuō)出口 這話我說(shuō)不出口
I know.
我知道
You were the best and the wisest man that I have ever known.
(出自原著“最后一案”) 你是我所知道的最好的人 最明智的人
Yes, of course I forgive you.
對(duì) 我當(dāng)然原諒你
The criminal network Moriarty headed was vast.
莫里亞蒂的犯罪網(wǎng)絡(luò)波及太深
Its roots were everywhere, like a cancer, so we came up with a plan.
遍布各處 如同癌癥 于是我們有了主意
Mycroft fed Moriarty information about me.
麥克羅夫特向莫里亞蒂提供我的消息
Moriarty, in turn, gave us hints, just hints as to the extent of his web.
莫里亞蒂報(bào)以提示提示他的網(wǎng)絡(luò)觸及之處
We let him go, because it was important to let him believe he had the upper hand.
讓他脫罪很重要 必須讓他以為自己占著上風(fēng)
And then, I sat back and watched Moriarty destroy my reputation, bit by bit.
我坐在暗處 看著莫里亞蒂 一點(diǎn)一點(diǎn) 毀掉我的名譽(yù)
I had to make him believe he'd beaten me,
我要讓他相信 他打垮了我
utterly defeated me, and then he'd show his hand.
完全打垮了我 他才會(huì)攤牌
There were 13 likely scenarios once we were up on that roof.
在天臺(tái)上的計(jì)劃 有13個(gè)方案
Each of them were rigorously worked out and given a code name.
每個(gè)都考慮充分 并且有一個(gè)代號(hào)
It wasn't just my reputation that Moriarty needed to bury. I had to die.
他要埋葬的不僅是我的名譽(yù) 還有我的性命