Honeydew! What's up?
寶貝兒 找我什么事
Guess who's here.
猜猜誰來了
Your dad!
是你爸
He drove his R.V. all the way up from Cocoa Beach.
他從可可海灘一路開著房車過來的
Hey, Son, working hard?
兒子啊 在努力工作嗎
He's gonna say "Hardly working."
他會說 工作個屁
I meant to tell you he was driving out.
我原本是打算告訴你他出發的事
- Did he say it? - Oh, yeah.
-他說了嗎 -說了
Good kid.
好孩子
He wasn't supposed to show up for a few more days.
他本該過幾天才到的
Well, guess what he brought us.
猜猜他給我們帶了什么來
A dog... to keep.
一只狗 給我們養的
Yes! Yes.
沒錯 沒錯
Yes, I should have told Claire about the dog,
沒錯 我早該把狗的事告訴克萊爾
and I was going to.
我本來準備說的
But I was just waiting for her to be in the right mood.
我只是想等她心情好時再說
Actually, I did get one right mood a couple nights ago,
其實 幾天前的某晚她心情就挺好
but I cashed that in for something else.
可我用那晚"干"了其他的事
- Am I in trouble? - Oh, really, really big.
-我是不是有大麻煩了 -非常非常大
Okay, I'm a little scared. How bad is this?
你嚇到我了 到底有多糟
Oh, well we have a new rule- no sleeping in the bedroom.
我們家立了新規矩 不許進臥室
重點解釋:
1.work hard 努力工作
例句:He had to work hard to support his family.他不得不努力工作來養家。
2.drive out 逐出
例句:The new question drove out all others.這個新問題使人們把其它問題都丟開了。
3.show up 揭露;露面
例句:The dust on the shelf show up in the sunlight.在陽光照射下能看見架子上有灰塵。