This been lovely, Mr. Merlyn. Thank you.
我很開心,梅林先生,謝謝你
Thank you for joining me.
感謝你和我一起用餐
It's been wonderful getting to know you better.
能加深對(duì)你的了解真的非常好
And if Tommy doesn't mind me mixing a little business with pleasure,
希望湯米不介意,我在這高興的氛圍下談點(diǎn)業(yè)務(wù)
I could use your signature on these.
我需要你在這上面簽名
You want to shut down mom's free clinic?
你要關(guān)閉媽媽的免費(fèi)診所
It's not hers anymore, Tommy.
不再是她的了,湯米
That clinic meant everything to mom.
那個(gè)診所對(duì)媽媽來說意義重大
You were 8 years old. I don't think you were in a position to know what was important to your mother.
你那時(shí)才8歲,我認(rèn)為你并不清楚,什么對(duì)你媽媽來說是重要的
I just need your signature--
我只需要你的簽名
Stop.
停
This dinner was never about getting to know Laurel.
這頓飯根本不是為了認(rèn)識(shí)勞蕾爾
It was about this.
而是為了這個(gè)
You haven't changed and you never will.
你一點(diǎn)也沒變也不會(huì)改變
It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me.
也該看清這點(diǎn)了,我不會(huì)再讓你讓我失望了
We're leaving.
我們走
This clinic was his mother's.
這個(gè)診所是他母親的
Yes.
是的
And his mother taught him a lesson I've been trying to,
他母親給他上了一堂課,也是我一直想告訴他的
that the world is a harsh and unforgiving place.
世界是苛刻無情的
And when did she teach him that?
她是什么時(shí)候教他那個(gè)的
When she was lying dead in the street with a bullet in her head.
在她頭上中了一槍,橫尸街頭的時(shí)候
Good night.
晚安
Management keeps things running smooth, which is nice.
管理使得事物平穩(wěn)運(yùn)行,很不錯(cuò)
Better than going to war with the army you got, right?
比提槍上戰(zhàn)場(chǎng)好多了,對(duì)吧
Indeed. Indeed.
的確,的確
So, Ted, are you the reason Knox is working for Blackhawk?
泰德,諾克斯是因?yàn)槟悴湃ズ邡椆ぷ鞯膯?/div>
Look, I know you don't like the guy.
我知道你不喜歡他
I wasn't his biggest fan, either, but jobs are hard to come by for everybody these days.
我也不怎么待見他,但這年頭工作都不好找啊
And guys like us,
咱們這樣的人
when all anyone thinks you're qualified for is shooting at people
所有人都認(rèn)為你最會(huì)做的就是朝人開槍
If I hadn't gotten Knox this job,
要是我沒給諾克斯這份工作
chances are he'd be out knocking over liquor stores or robbing banks.
他很有可能就去搶酒館或者搶銀行了