Gee, do they still made wooden Christmas trees.
天吶,現(xiàn)在還有木制圣誕樹(shù)嗎?
This little green one here seems to need a home.
這棵小樹(shù)看起來(lái)需要個(gè)家。
I don't know, Charlie Brown.
我不知道,查理布朗。
Remember what Lucy said?
記得露西說(shuō)什么了嗎?
This doesn't seem to fit the modern spirit.
這棵貌似不太符合時(shí)代精神。
I don't care!
我不管!
We'll decorate it, and it will be just right for our play.
我們可以裝飾它,它會(huì)變得特別適合我們的劇。
Besides, I think it needs me.
而且,我覺(jué)得它需要我。
This is the music I've selected for the Christmas play.
這首歌是我為圣誕劇挑選的。
What kind of Christmas music is that?
這是哪門子的圣誕音樂(lè)?
Beethoven Christmas music.
貝多芬圣誕音樂(lè)。
What has Beethoven got to do with Christmas?
貝多芬跟圣誕節(jié)有什么關(guān)系?
Everyone talks about how "great" Beethoven was.
所有人都說(shuō)貝多芬有多么“偉大”。
Beethoven wasn't so great.
貝多芬并沒(méi)有那么偉大。
What do you mean Beethoven wasn't so great?
你說(shuō)貝多芬沒(méi)那么偉大是什么意思?
He never got his picture on bubblegum cards, did he?
他從來(lái)沒(méi)被印在口香糖紙上?
Have you ever seen his picture on a bubblegum card?
你有在口香糖紙上看過(guò)他嗎?
Hmmm? How can you say someone is great who's never had his picture on bubblegum cards?
嗯?如果一個(gè)人沒(méi)被印在口香糖紙上,你怎么能說(shuō)他偉大呢?
Good grief.
天吶。
Say, by the way, can you play "Jingle Bells?"
話說(shuō),你可以彈《鈴兒響叮當(dāng)》么?
No, no. I mean "Jingle Bells."
不不不,我是說(shuō)《鈴兒響叮當(dāng)》。
You know, deck them horse and all that stuff?
你知道的,裝飾馬什么的?
No, no. You don't get it at all. I mean "Jingle Bells."
不不,你完全沒(méi)聽(tīng)懂我說(shuō)的話,我是說(shuō)《鈴兒響叮當(dāng)》。
You know, Santa Claus and ho-ho-ho, and mistletoe and presents to pretty girls.
圣誕老人還有吼吼吼,還有槲寄生、給漂亮女孩兒送禮物。
That's it!
就是這個(gè)!
We're back!
我們回來(lái)啦!