Well, I would never leave you off my list, and not just because, without you, we're playing fast and loose with the word "list".
我不會把你在我的戀愛史上排除掉的。而且因為 沒有你的話,我的戀愛好像就沒有"史"了。
Well, good job. Now she hates me.
干得漂亮。現(xiàn)在她討厭我了。
Great.
這下好了。
On the bright side, that Oxford study was right. One friend down. I wonder who you're going to lose next.
至少,牛津大學的研究是對的。你已經少了一個朋友了。真想知道下一個會是誰。
You, okay? It's you. You're...you're next!
是你,行了吧?就是你了。你就是...你就是下一個了!
No. You're crazy about me.
才不會呢,你那么喜歡我。
I don't know what Emily's so upset about anyway. Even if I had slept with him, so what? Everyone has a past. Almost everyone has a past.
真不明白Emily為什么這么在意這件事。就算我和他上過床,那又怎樣?每個人都有過去啊。大多數(shù)人都有過去。
Come on, look how pretty you are. I'm sure this isn't the first girl to hate you.
別這樣,你這么漂亮。她肯定不是第一個討厭你的女孩。
It's not.
確實不是。
And I'm sure you can turn it around.
你肯定能改變這種狀況的。
How? You can't force someone to like you.
怎么改變啊?你總不能逼著別人喜歡你吧。
What if you just hang around and act like her friend until you wear her down?
不如這樣,你就假裝是她朋友一樣和她玩,直到你的耐心打動她。
I mean, next thing you know, you're in her home, you're eating her food, drinking her wine.
不知不覺的,你就可以去她家里,吃她的東西喝她的酒了。
No, that won't work.
不行,不靠譜。
You're right. Cheers.
說得對,干杯。
Oh, I know. Why don't you use your sales training to go back down there and sell yourself?
我知道了。何不試試用你學過的銷售知識回去推銷你自己呢?
What?
什么?
Yeah. But instead of selling a drug, you'd be selling Penny...it's cute.
沒錯。只不過這次賣的不是藥,而是Penny... 多可愛啊。
It's stupid.
多蠢啊。
Well, maybe people would like you more if you didn't crap all over their ideas.
好吧,你要是不這樣直接否定別人的意見的話,就沒那么招恨了。
I'm gonna go with Penny on this one. Then again, why wouldn't I? I mean, we go way back.
我覺得Penny說得對。為什么不呢?我們這么多年的好朋友了。
Oh, my God. I didn't used to like you.
天啊,我以前根本都不喜歡你。
Shh. Amy's here now.
噓,Amy就在你旁邊呢。
You know, the more I think about it, the more intrigued I am about having our own store.
知道嗎,我越來越想要真的和你們一起開一家漫畫書店了。
We'll get to see all the new stuff before it hits the shelves.
那樣我們就可以在新書上架之前就看到內容了。
And we'll get to have fun interactions with our customers. "This isn't a library...buy it or get out."
我們還可以開心的和顧客聊天:"這里不是圖書館... 買不買不買滾。"
You say things like that all the time.
你其實一直都說這種話的。
Yes, but as a store owner, I'll finally have a good comeback to, "You don't work here...shut up."
是啊,不過我要是店主的話,就有話可以回復:"這又不是你的地盤... 閉嘴吧。"
Uh, do you know how Penny told Raj he should have left her off his list?
呃,你知道Penny跟Raj說他不應該把她當做前任嗎?
Yeah.
聽說了。