22 Northumberland Street. Keep your eyes on it.
諾森伯蘭大街22號。留心盯著。
He's not just going to ring the doorbell. He'd need to be mad.
他斷不會貿(mào)然去按門鈴,否則就真瘋了。
He has killed four people.
他早已瘋迷心竅殺了四人。
OK.
好吧。
Sherlock! Anything on the menu, whatever you want, free. On the house, for you and for your date.
夏洛克!餐牌上有的,你想吃的一律免費。你的約會對象也免單。
Do you want to eat?
你想吃東西嗎?
I'm not his date.
我不是他的對象。
This man got me off a murder charge.
這位男士幫我洗脫了謀殺嫌疑。
This is Angelo.
這位是安杰洛。
Three years ago I success in proved to Lestrade at the time of a particularly vicious triple murder that Angelo was elsewhere, house breaking.
三年前我向雷斯垂德證實了在三起特大惡性謀殺案的事發(fā)當(dāng)時安杰洛正在別處實施入室行劫。
He cleared my name.
他洗刷了我的罪名。
I cleared it a bit. Anything happening opposite?
只是謀殺罪名,對面有不妥嗎
Nothing. But for this man, I'd have gone to prison.
沒有。全靠他我才免遭牢獄之災(zāi)。
You did go to prison.
你享受過牢獄了。
I'll get a candle for the table. It's more romantic.
我給你們拿蠟燭來,讓氣氛浪漫點。
I'm not his date!
我們沒在約會!
You may as well eat. We might have a long wait.
你也吃點吧,我們可能得等上一段時間。
Thanks.
謝謝。
People don't have arch-enemies.
常人可沒有死敵。
Sorry?
抱歉?
In real life.
在現(xiàn)實生活中。
There are no arch-enemies in real life. Doesn't happen.
現(xiàn)實中不存在死敵,是子虛烏有之事。
Doesn't it? Sounds a bit dull.
真是這樣嗎?那太無趣了。
So who did I meet?
那我遇見的人是誰?
What do real people have, then, in their..."real lives"?
那常人的現(xiàn)實生活中存在什么?
Friends?
朋友?
People they know, people they like, people they don't like...girlfriends, boyfriends.
認(rèn)識的人,喜歡的人,討厭的人,女朋友或男朋友。
Yes, well, as I was saying - dull.
所以我才說無趣。
You don't have a girlfriend, then.
這么說你沒有女朋友。
Girlfriend? No, not really my area.
女朋友,沒有,我志不在此。
Oh, right.
是嗎。
Do you have a...boyfriend? Which is fine, by the way.
那你有男朋友嗎?我并不介意的。
I know it's fine.
這我知道。
So you've got a boyfriend then. - No.
這么說你有男朋友。-沒有。
Right. OK. You're unattached. Like me. Fine. Good.
好的,懂了。你無牽無掛,跟我一樣。很好,沒事。