Selected Scene 3
場景3
Rick: The names are Mr. and Mrs. Victor Laszlo.
里克:名字寫維克多·拉茲洛先生和夫人。
IIsa: But why my name. Richard?
依爾莎:可為什么還寫我的名字,里查德?
Rick: Because you're getting on that plane.
里克:因為你要上那架飛機。
IISa: But I ... I don 't understand. What about you?
依爾莎:可我……我不明白,你怎么辦?
Rick: I'm staying here with him till the plane gets safely away.
里克:我會一直在這兒和他做伴,直到飛機安全離開。
IIsa: No, Richard, no. What's happened to you? Last night we said...
依爾莎:不,里查德,不,你怎么了?昨晚我們說好的…
Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then. It all adds up to one thing. You are getting on that plane with Victor where you belong.
里克:昨晚我們說了很多事情,你說了我應該為我們倆考慮。從那以后我想了很多。最終的結果是,你得和你的維克多一起上那架飛機。
IIsa: Richard, no. I...
依爾莎:里查德不,我……
Rick: You've got to listen to me. Have you any idea what you've got to look forward to if you stayed here? Nine chances of ten we both wind up in the concentration camp. Isn't that true, Louis ?
里克:你現在得聽我的。你有沒有想過,如果你留在這兒,等待你的會是什么?十有八九是我們倆最終都進集中營。是不是這樣,路易斯?
Renault: I'm afraid Major Strasser will insist.
雷諾:恐怕斯特拉瑟少校會堅持的。
IISa: You are saying this only to make me go.
依爾莎:你這么說,就是想讓我走。
Rick: I'm saying it because it's true. Inside us, we both know you belong with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you are not with him, you regret it maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of you life.
里克:我這么說是因為這是真的。我們倆心里都明白,你應該屬于維克多。你是他工作的一部分,是他前進的動力。如果飛機起飛了,而你不是和他在一起,你會后悔的,也許不是今天,也許不是明天,但很快你就會后悔,而且是遺憾終身!
IISa: What about us?
依爾莎:那我們怎么辦?
Rick: We'll always have Paris. We didn't have... We lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
里克:我們將永遠擁有巴黎。我們沒有了……我們曾失去了它,直到你來到卡薩布蘭卡為止。昨天晚上,我們又找回了它。
IIsa: And I said I would never leave you.
依爾莎:可我說了我再也不離開你了。
Rick: And you never will. I got a job to do, too. Where I'm going, you can't follow. What I got to do you can't be any part of. IISa, I'm not good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of beans in this crazy world. Someday you understand that. Not now.
里克:你是永遠不會離開的,而且我也有事情做了。我要去的地方,你不能跟著去,我要做的事你又無法參與。依爾莎,我并不擅長講大道理,但顯而易見的是,在這個亂世之秋,三介小人物之間的問題算不了什么。終有一天你會明白的,但不是現在。
Rick: Here's looking at you, kid.
里克:為你祝福,寶貝。