沒事嗎
Never better.
我很好
When you put a tail on somebody,
你想跟蹤別人的時候
you shouldn't trust it to an amateur.
就別讓一個新手去做
I'm not as used to walking the streets as Mona is.
我不像夢娜那樣能穿街走巷
Come over here and say that.
過來這里再說一次
Mona, how about fixing our guests a drink?
夢娜 給我們的客人倒點酒喝吧
My own juice blend.
我自己做的混合果汁
Made me what I am today.
成就了今天的我
I thought you only drank Board Shorts Ale.
我以為你只喝"短褲啤酒"
When I can get it.
能喝到的時候就喝
You thirsty?
你渴嗎
Not especially.
不太渴
- Then let's blow. - Suits me.
-那就走吧 -正有此意
How come you had this one to camp out on my doorstep?
你怎么會讓她在我的門階上監視我
You piqued my interest.
你激起了我的興趣
- About what? - You and Aria.
-因為什么 -因為你和艾瑞亞
What about me and Aria?
我和艾瑞亞怎么了
Are you back together?
你倆又再一起了嗎
True love honey, just can't kill it.
真愛實在難以割舍
Nix.
不準笑
I'm only going to tell you this once.
我只和你說這一次
Leave Aria alone.
不要騷擾艾瑞亞
If that's what you want,
如果這是你想要的
why don't you just tell her about me?
為何不把我的事情告訴她
重點解釋:
1.put a tail on sb. 派人暗中跟蹤某人
例句:She can not figure out who put a tail on her.她猜不透誰派人盯她的梢。
2.come over 從遠處來
例句:He has come over to China for the summer.他不遠萬里來中國度暑假。
3.camp out 野營
例句:The boy guided me to the woods where my friends camped out.這個小孩子把我引到我朋友們露營的樹林里。