You can still outvote me twotoone, but I bring with me prestige. And 38 million. I expect an equal vote.
你們依然可以兩票對(duì)我一票,但我?guī)砹寺曂_€有3千8百萬。我期望有平等投票權(quán)。
I can't decide that on my own. It'll matter to Cary.
我一人無法決定,這對(duì)凱里很重要。
Like this meeting mattered to him?
就像這次會(huì)面一樣重要嗎?
Alicia, we have a chance to make this the largest firm in the country run by women. Think about it.
艾麗西婭,我們有機(jī)會(huì)令這家成為全國最大的由女性管理的律所。好好考慮下。
Cary, look, if you're not interested in our future, just let me know, okay? And I'll start making decisions on my own.
凱里,如果你對(duì)我們的未來沒興趣,告訴我一聲行嗎?我就開始憑自己心意做決定了。
Call me by 3:00, or I am gathering the partners together for a vote.
3點(diǎn)前打我電話,否則我會(huì)召集合伙人投票。
I was awake.
我醒著。
Okay?
好的?
You were asleep, and I heard what the charge was against you.
你睡著了,我聽到了他們起訴你什么罪名。
You did? What?
是嗎?是什么?
Drugs.
毒品。
Okay, on your feet. Let's go.
站起來,我們走。
Let's see here.
瞧瞧。
Did you guys get any breakfast?
各位有誰吃到早餐了嗎?
What the hell did he just say?
他剛剛說什么了?
What?
什么?
What the hell did he just say about where to walk?
他剛剛說要怎么走路來著?
I have no idea...You stay to the right, jackass!
我不知道你要待在右邊,混蛋?
That side is for the people, this side is for the scum. Do you understand me?
這邊是給人走的,這邊是給人渣走的,明白了嗎?
Just do what I do.
照我做的做。
Let me see your hands.
手伸出來。
It's kind of dark in there.
里面好黑呀。
Inside.
進(jìn)去。
Hands. Walk.
手。走。