Here he comes. What happened? I don't know, Professor. What did you do? I didn't do nothing.
他過來了。怎么回事?我不知道,教授。你干什么了?我什么也沒干。
Ssh, I'm talking to the Professor. What's that, Professor? You broke it! Quiet!
噓,我在和教授說話,你說什么,教授?你把它弄壞了!安靜!
I understand, sir. Yes. What did he say? We go to the back up plan. Back up plan?
我明白了,先生,好的 他說什么?我們要執行后備計劃了 后備計劃?

We snuck a bomb in McQueen's pit. The next time he makes a stop, instead of saying "ka chow"...he's going to go "ka boom"!
我們在麥坤的維修站里放了炸彈。下次他停下來的時候,他不會說"咔嚓"了他會說"咔砰"!
Don't feel bad, tow truck. You couldn't have saved him. Oh, wait, you could have! Dad gum lemons! Request acknowledged.
別傷心了,拖車,你不可能救他的。哦,不對,你本來可以!該死的檸檬車!請求已確認。
What? You didn't think we'd take your bullets? That's right! You got nothing! Who's the lemon now, huh?
什么?你以為我們不會拿走你的子彈?就是,你什么都沒了!現在誰是檸檬車了,嗯?
Nice try, Mater. Dad gum... Dad gum... Dad gum. Request... Request... Request... Mater!
你盡力了,脫線。槍…槍…槍… 請求…請求…請求…脫線!
I got to get y'all out of there. There's no time. McQueen needs your help.
我要把你們弄出這里。沒時間了,你得去幫麥坤。
But I can't. I'm just a tow truck. It's up to you. Go to the pits and get everyone out.
我幫不了啊,我只是輛拖車。全看你的了,去維修站把大家救出去。
You can do that. What about you guys? We'll be OK. Go and get some more dents, Mater.
你行的。那你們呢?我們會沒事的。去弄幾個新的凹痕吧,脫線。
So, we'll be OK? Really? He wouldn't have left if I'd told him the truth.
我們會沒事?真的嗎?如果告訴他真相,他就不會走了。
Argh! Being killed by a clock. Gives a whole new meaning to "Your time has come. "
啊!死在鐘的手里。應了那句老話"你的時間到了"。
Time? That's it! What are you doing? Trying to turn back time.
時間?對了!你在干什么?試試把時間撥回去。
If I can just reverse the polarity. Good job. Quick thinking, Holley.
只要能把電極對調就好了。干的漂亮,腦子轉得很快啊,霍莉。