What's that around your neck?
你脖子上帶的是什么
Don't worry about it.
別操這個閑心了
Careful!
小心點
It's a weapon.
這是個武器
Dust? What kind of weapon is dust?
灰塵 灰塵算哪門子武器
Fairy Dust.
仙塵
I thought that was a good thing.
我還以為這是什么好東西
When it comes from a good fairy.
從好仙子身上取下的仙塵才是
This stuff is deadly.
這東西致命
It transforms the most fearsome of adversaries into a form that's easily squashed.
它會讓最可怕的敵人輕而易舉被打敗
Then why didn't you use it on me?
那你怎么不用在我身上
'Cause you're not worth it.
你還不配
It's very hard to come by.
這東西很難獲得
I'm saving it for a special someone.
我特意留給某人
Ah the Queen.
皇后
You've got a lot of anger there don't you Snow?
你懷有滿腔怒火 是嗎 白雪
The charges on her posters are lies.
通緝令上的指控都是瞎編的
Didn't stop her from sending her huntsman to rip out my heart.
不僅如此 她還派獵手來剜走我的心臟
What happened?
然后呢
Well not everyone is a soulless royal.
并不是所有人都是冷血無情的皇族
He took pity on me and let me go.
他同情我 放我走了
I've been hiding in the forest ever since
從此以后我就在森林里東躲西藏
trying to amass enough fortune to leave this place
想要攢夠錢 離開這里
escape to another realm
逃到另一個王國去
somewhere isolated where I can never be hurt.
一個不受迫害 與世隔絕的地方
Sounds lonely.
好像很寂寞
No lonelier than an arranged marriage.
沒包辦婚姻寂寞
At least I don't prey on the innocent.
至少我不發(fā)無辜者的橫財
Up until now I've only ever stolen from the Queen.
遇見你之前我只偷皇后的東西
I thought your carriage was one of hers. No one else uses that road.
我以為你的馬車屬于她。除了她沒人走這條路
We took the scenic route.
我們選了風(fēng)景好的一條路
Well lucky for me.
那還真是我的運氣了
All I'm doing Charming
我所做的一切 王子
is what it takes to survive.
都是為了生存
She wants me dead.
她想殺了我
So... what did you do to incur that much wrath?
你怎么惹來她如此滔天怒火的
She blames me for ruining her life.
她怨我毀了她的生活
Did you?
那你毀了嗎
Yes.
毀了
I'm thirsty.
我渴了