Desperate Housewives,《絕望的主婦》
A:How's your back?
甲:你的背怎么樣?
B:If I don't breathe, great. God, it has been so long since my back has acted up. Then wham, out of the blue, I'm crying by a tree stump.
乙:如果我不喘氣,就很好。上帝,我沒有背痛很長時間了。后來,忽然間,我靠在 一個樹樁上哭了。
A:Well, you're under a lot of stress. You got a new kid in the family. You're job hunting.
甲:唉,你壓力很大啊。你家里多了個小孩子。你還在找工作。
B:Ugh. Are we gonna fight about that again? Because if so, I'm gonna need those last four muscle relaxants.
乙:呃,我們又要為那個吵架嗎?因為如果是那樣,我需要那最后四片肌肉弛緩藥。
A:No, I don't wanna fight. In fact, I was thinking... If you can't find something you like in advertising, maybe you should cast a wider net.
甲:不,我不想吵架。事實上,我在想…如果你不能在廣告業找到你喜歡的工作, 也許你可以找找別的工作。
B:Meaning what?
乙:什么意思?
A:You're a bright guy. Isn't there anything else you might wanna do?
甲:你是個聰明人。難道你沒有其他想做的事么?
B:I'd like to play bass for Aerosmith.
乙:我想在史密斯飛船樂隊彈貝斯。
A:Okay, let's call that the backup plan. But, seriously, don't you have some road not taken, some dream you never got around to?
甲:好吧,我們把它列入備選計劃。但是,說正經的,你難道沒有其他沒走的路,沒 有其他你還沒有實現的夢想么?