萊莉:薩姆,你這該死的,你嚇?biāo)牢伊耍銥槭裁茨菢幼觯?/div>
Sam: Better than seeing this gorgeous body splattered all over the place. Look out, look out.
薩姆:總比看著你這玉體粉身碎骨強(qiáng),小心,小心。
Molly: Ah...
茉莉:啊……
Sam: Sam, Molly, you guys home?
卡爾:薩姆、茉莉,你們這兩個(gè)家伙在家嗎?
Molly: Carl, did you invite him?
萊莉:是卡爾,是你請(qǐng)他來(lái)的嗎?
Sam: Slave labor.
薩姆:是來(lái)當(dāng)苦力的。
Molly: Carl?
萊莉:卡爾?
Sam: What?
薩姆:怎么了?
Molly: Hurry here.
萊莉:快來(lái)幫忙。
Sam: Oh, my God, I've got it.
薩姆:噢,我的上帝,我抓到了。
Molly: Right here. Watch your toes.
萊莉:就放在這里,小心你們的腳趾。
Cad: Hey, where do you want it?
卡爾:嘿,你們想把它放在哪里?
Molly: In the bedroom.
茉莉:放在臥室里。
Carl: God, this place is going to look great.
卡爾:上帝,這地方一定會(huì)很漂亮。
Sam: Yeah.
薩姆:是的。
Molly: You like it, huh?
萊莉:你喜歡嗎?
Carl: Like? Like is hardly the word had no idea that it would be so beautiful. it's incredible.
卡爾:喜歡?“喜歡”這詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。我根本沒想到它會(huì)這樣美,真令人難以置信。
Sam: Molly, what about here?
薩姆:茉莉,放這里怎么樣?
Molly: Why don't we just leave it there until we get the other stuff in?
茉莉:我們何不先放這里,等把其他東西搬進(jìn)來(lái)再說(shuō)?
Carl: What are these?
卡爾:這些是什么?
Molly: Oh, let me show you. Can you help me lift this up? ( Molly points to the cloth covering a statue. )
茉莉:噢,我來(lái)給你看。你能幫我把這掀起來(lái)嗎?(茉莉指著那塊蒙著一尊雕像的布。)
Carl: What, here?
卡爾:這個(gè)嗎?
Molly: Yeah. ( They lift the cloth up. )
茉莉:是的。(兩人把布掀了起來(lái)。)
Cad: Wow!
卡爾:哇!
Molly: Just finished it, what do you think?
茉莉:剛塑好,你認(rèn)為怎么樣?
Carl: Fantastic, I love it.
卡爾:棒極了,我非常喜歡。
Molly: Sam, what's the chair doing here?
萊莉:薩姆,這張椅子放在這里做什么?
Sam: What do you mean? I love that chair.
薩姆:你這話什么意思?我喜歡那椅子。
Molly: I know you love this chair, but we discussed this.
萊莉:我知道你喜歡這椅子,可我們商量過(guò)這個(gè)。
Sam: Well, I've had it forever. when I watch TV, I sit in it.
薩姆:噢,我永遠(yuǎn)都不會(huì)扔掉。我看電視時(shí)會(huì)坐在里面。
Molly: But this chair's ugly.
茉莉:可這椅子太難看了。
Sam: So?
薩姆:是嗎?
Molly: And it doesn't go with anything.
榮莉:再說(shuō)它和任何東西都不匹配。
Sam: It goes with me.
薩姆:它和我匹配啊。
Molly: You're right, it does. We'll paint it.
茉莉:你說(shuō)得對(duì),的確和你很配。我們要給它上上漆。

Sam: We'll what? ( Molly and Sam are sitting in bed. Sam looks worried. )
薩姆:我們什么?(茉莉和薩姆坐在床上,薩姆神情憂慮。)
Molly: Are you OK?
茉莉:你沒事兒吧?
Sam: Hummum, I'm fine.
薩姆:嗯嗯嗯,我很好。
Molly: What's the matter?
萊莉:怎么了?
Sam: Nothing.
薩姆:沒什么。
Molly: Are you worried about the promotion?
萊莉:你是在擔(dān)心升職的事兒?jiǎn)幔?/div>
Sam: No, not really.
薩姆:不,其實(shí)不是。
Molly: Then what? Morning in together?
茉莉:那又是什么事兒?是同居的事嗎?
Sam: No. I don't know. It's a lot of things. I just don't want the bubble to burst. It seems like whenever anything good in my life happens, I'm just afraid that I'm going to lose it.
薩姆:不,我不知道,有好多事兒。我不想讓它們成為泡影。果生命中出現(xiàn)美好的東西,無(wú)論是在什么時(shí)候,我只是擔(dān)心會(huì)多去它。
Molly: I love you. I really love you.
茉莉:我愛你,我真的愛你。
Sam: Ditto. ( News report about another air crash comes from TV)
薩姆:我也真的愛你。(電視里傳來(lái)了一起空難報(bào)道。)
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201504/371771.shtml