You fought well today
你今天打得不錯…
for a woman.
就女人的標(biāo)準(zhǔn)來說
As did you.
你也是呀
Maybe if I'm injured, you'll be able to keep up with me.
如果你沒受傷,或許能跟得上我
Perhaps I was so far ahead you couldn't see me.
或許我沖得太遠,你都看不見我了
More likely offering your backside to the Thespians.
似乎更像是你沖到,后面泰斯庇人堆里去了
Jealousy
忌妒…
does not become you, my friend.
可不是好事呀,兄弟
Move it, men!
大伙,動作快
Pile those Persians high.
把波斯人堆得高高的
For unless I miss my guess
如果我猜得沒錯…
we're in for one wild night.
今晚可不平靜
They have served the dark will of Persian kings for 500 years.
五百年來他們效忠波斯暴君
Eyes as dark as night.
目光漆黑
Teeth filed to fangs.
尖牙如刃
Soulless.
沒有靈魂
The personal guard to King Xerxes himself. The Persian warrior elite.
薛西斯王的貼身衛(wèi)隊,波斯的菁英戰(zhàn)士
The deadliest fighting force in all of Asia:
整個亞洲最兇狠善戰(zhàn)的軍隊:
The Immortals.
不死軍
The god-king has betrayed a fatal flaw:
天王犯了一個致命的錯誤:
Hubris.
過于自信
Easy to taunt, easy to trick.
暴躁易怒,輕率上當(dāng)
Before wounds and weariness have taken their toll
在斯巴達士兵精疲力竭之前…
the mad king throws the best he has at us.
就派出了最精良的部隊
Xerxes has taken the bait.
薛西斯中計了
Spartans, push!
將士們,推!
Immortals. We put their name to the test.
不死軍的聲譽終于受到考驗