Get over here. Now.
給我過(guò)來(lái)。
Somebody's angry. Did one of your soufflés fall?
有人生氣了,你做的小點(diǎn)心掉地上了?
I saw what you did with your friend"
我看到你和你朋友在干些什么。
Oh, and you didn't turn into a pillar of salt. Good for you.
你居然沒(méi)有暴跳如雷,真有你的。
This is not a joke, Andrew. What if the neighbors had seen you?
這不是開玩笑,Andrew。要是鄰居看見怎么辦?
Well, I'd hope they'd think that I'd landed a hottie.
我只希望他們會(huì)覺(jué)得我有點(diǎn)火辣。
I may not be able to control what you do outside of this home,
我也許控制不了你在外面的所作所為。
but while you are under this roof, you will not mock my values.
但當(dāng)你還在這屋檐下,不允許你有辱我的聲譽(yù)。
If you so much as smile at that boy, so help me,
如果你還和他在一起,真是幫我個(gè)大忙。
I will ship you off to Camp Hennessey and I will not pick you up again until you are eighteen.
我就直接送你去Hennessey,到你18歲之前,休想我再來(lái)接你回家。
Do I make myself clear?
聽清楚沒(méi)有?
Aren't you forgetting something?
你是不是忘了什么?
I know you like to knock a few back before bedtime.
我知道你睡覺(jué)前喜歡喝兩口。
Go on, take it. It's okay.
拿上,沒(méi)關(guān)系。
We both know that of the two ofus, I'm the one that doesn't judge.
我們都知道,我們兩人中間只有我不會(huì)指手畫腳。