And what did you say?
你怎么寫的?
"When we met in January, I expressed my doubts about the site.
一月份開(kāi)會(huì)時(shí),我就提出過(guò)疑問(wèn)
"Where it stood with graphics, how much programing was left
網(wǎng)站界面以圖片為主,導(dǎo)致編程量劇增
"that I had not anticipated."
這是我沒(méi)有料到的
"The lack of hardware we had to deal with site use,
硬件不足也是一個(gè)問(wèn)題
"the lack of promotion that would go on to successfully launch the website."
網(wǎng)站上線后也缺乏好的增長(zhǎng)點(diǎn)
This was the first time you raised any of those concerns, right?
這是你第一次提出疑問(wèn)嗎?
I'd raised concerns before.
我早就提出過(guò)了
- Bullshit. - Not to us.
- 胡說(shuō) - 你沒(méi)和我們說(shuō)過(guò)
Gentlemen, I'm talking about at the meeting in January to which this letter is referring.
先生們,我說(shuō)的是 這封信上提到的一月份的會(huì)議
Yeah.
是的
Let me rephrase this.
我來(lái)概括一下
You sent my client 16 e-mails. In the first 15 you didn't raise any concerns.
你給我的委托人發(fā)過(guò)16封郵件 前15封中你從來(lái)沒(méi)有表示過(guò)任何不滿意
Is that a question?
這算是問(wèn)題嗎?
In the 16th e-mail you raised concerns about the site's functionality.
在第16封中你提出了 網(wǎng)站功能性不足的問(wèn)題
- Were you leading them on for six weeks? - No.
- 你是不是故意拖延了6周的時(shí)間? - 不是
Then why didn't you raise any of these concerns before?
那么之前你為何對(duì)這些問(wèn)題只字不提?
- It's raining. - I'm sorry?
- 下雨了? - 你說(shuō)什么?
It just started raining.
開(kāi)始下雨了
Mr. Zuckerberg, do I have your full attention?
扎克伯格先生,你有集中注意力嗎?
No.
沒(méi)有
Do you think I deserve it?
我有資格嗎?
What?
什么?
Do you think I deserve your full attention?
你覺(jué)得我有資格讓你集中注意力嗎?
I had to swear an oath before we began this deposition
聽(tīng)證開(kāi)始前我宣誓過(guò)說(shuō)真話
and I don't wanna perjure myself, so I have a legal obligation to say no.
我不想做假證,所以我只能說(shuō)沒(méi)有
Okay. No. You don't think I deserve your attention?
好吧,沒(méi)有 你覺(jué)得我不配擁有你全部的注意力是吧?
I think if your clients wanna sit on my shoulders and call themselves tall,
我認(rèn)為如果你的委托人愿意騎到我頭上大耍威風(fēng)
they have a right to give it a try,
他們可以盡管一試
but there's no requirement that I enjoy sitting here listening to people lie.
但也沒(méi)人要求我興高采烈的坐在這里 聽(tīng)你們?nèi)鲋e
You have part of my attention. You have the minimum amount.
你擁有我的部分注意力,最小的那部分
The rest of my attention is back at the offices of Facebook,
我剩下的注意力都集中在辦公室
where my colleagues and I are doing things that no one in this room,
我和同事們正在做的事情 在座的沒(méi)有一位有能力做到
including and especially your clients,
尤其包括你的委托人
are intellectually or creatively capable of doing.
他們沒(méi)有這個(gè)腦筋和這份創(chuàng)造力
Did I adequately answer your condescending question?
您老對(duì)我的回答滿意了嗎?
Well, I have 12:45. Why don't we say that's lunch?
12點(diǎn)45分了,我建議先吃午餐
Back at 2:30.
2點(diǎn)半回到這里