Hey! Where's you mum?
嘿!你媽媽呢?
I live with my dad.
我喜歡和我爸爸在一起
They split up.
他們分了
I had she didn't really get along.
我和她相處的不是很好
Actually she run off for Greg' uncle.
實(shí)際上她和Greg的叔叔私奔了
That's another episode on a different show.
那是另外一部劇的另一集了
Yes!
耶!
That's all right!
沒(méi)錯(cuò)!
You better be happy I don't have one of these. Else I'd be tearing you up!
你最好慶幸我沒(méi)有這個(gè),否則我也會(huì)痛宰你!
I got to go.
我要走了
Hey, you want to come back over to my house tomorrow?
嘿,你明天還會(huì)來(lái)我家嗎?
You lucky I'm leaving now!
我現(xiàn)在離開(kāi)算你走運(yùn)!
I see you tomorrow.
明天見(jiàn)
When my mother was gossiping, nothing else matter.
當(dāng)我媽說(shuō)閑話時(shí), 什么都阻止不了她
Even my father sleeping
甚至我老爸睡覺(jué)時(shí)
So he takes you to dinner.
所以他帶你去吃飯
And orders a Chikuwa special.
還點(diǎn)了特色竹輪卷
And he said what?
他說(shuō)什么了?
Rochelle! Rochelle! Rochelle! Rochelle!
Rochelle! Rochelle! Rochelle! Rochelle!
I got to go to work in a few hours, OK?
我還有幾個(gè)小時(shí)就要去上班了, OK?
OK. OK.
OK. OK.
Alright
好吧
STOP!
住嘴!
Julius, you got to hear this. You know that guy Marcus? Julius,That works for UPS with the stinky come-on.
你聽(tīng)說(shuō)這個(gè)了吧 你認(rèn)識(shí)這個(gè)叫Marcus的人嗎?在UPS工作的那個(gè) (ups:美國(guó)一家全球包裹服務(wù)大企業(yè))
He took Sheila to the movies, bought this big old thing of popcorn,
他帶Sheila去看電影, 買(mǎi)了一大桶爆米花
two hot dogs,
兩個(gè)熱狗,
she asked for just a little piece,
她只要求一小塊,
he told her no!
他對(duì)她說(shuō)不行!
Sheila say "Hi", baby. Hey Sheila. - Sheila
說(shuō)"嗨",寶貝. 嗨,Sheila.
Oh girl! He's trying to sleep.
哦,親愛(ài)的!他正準(zhǔn)備睡覺(jué)呢
He'd better have big feet be catchy.
他最好有只大腳能讓再認(rèn)出他來(lái)
My dad hate losing sleep.
我爸最恨缺覺(jué)
But he was happy when she talks to her girlfriend.
但是他很開(kāi)心, 媽媽和她的朋友聊天
That way he didn't have to to it.
這樣他就解放了
Julius, you're not gonna believe this! Julius,
你不會(huì)相信的!
You know the girl Jody Watley that used to be on the Soul Train?
那個(gè)叫Jody Watley的女孩 曾經(jīng)是上過(guò)Soul Train? (S.T:一個(gè)有歌曲、舞蹈的節(jié)目)
Well, I heard that she's leaving the group Shalamar,
我聽(tīng)說(shuō)她離開(kāi)了Shalamar組合,
and start a new group without Fernand Simpson.
離開(kāi)Fernand Simpson, 新成立一個(gè)組合
Can you believe that?
你敢相信嗎?
That's something! Ain't it!?
肯定有內(nèi)情! 誰(shuí)說(shuō)不是呢?
I stopped listening at Jody Watley.
我反正再也不聽(tīng)Jody Watley了
Right.
對(duì)
Julius, you smell smoke? Julius,
你聞見(jiàn)煙味了嗎?
No... I... When smoke?
沒(méi)...我... 什么煙味?
Oh no, he try to sleep. CHRIS!
哦,不,他要睡覺(jué)呢 CHRIS!
Sheila, let me call you back. OK. Sheila,
一會(huì)打給你,OK.
Chris! Chris!
Chris! Chris!
What in the world? Move, girl...
這到底怎么啦? 躲開(kāi), 閨女...
Tonya what are you doing? Tonya
你在干嘛?
Chris did it! Chris!
Chris干的! Chris!
Chris isn't here. Chris
不在這
Oh, where is he? I don't know.
哦,他在哪? 我不知道
Who put this pot on the stove?
誰(shuí)把鍋放在爐子上的?
Wasn't me.
不是我
Because of those two words, Drew never got in trouble.
就憑這句話, Drew從來(lái)都能蒙混過(guò)關(guān)
Who tore up my backseat?
誰(shuí)撕壞我的后座墊了?
Wasn't me.
不是我
Who left my nickel lain out here on the sidewalk?
誰(shuí)把我的五分硬幣丟在人行道上了?
Wasn't me.
不是我
Who spilled these oatmeal? Wasn't me.
誰(shuí)把麥片撒了? 不是我
Would you believe those were is first words?
你信那是他第一句會(huì)說(shuō)的話嗎?
Tonya, what is this mess girl?
Tonya, 你怎么弄得這么糟糕?
I was trying to make hot chocolate.
我正試著做熱巧克力
I don't you fooling around with this hot chocolate, do you hear me?
我不想你再和這些熱巧克力鬼混, 聽(tīng)到了嗎?
Now get upstairs, before I make your behind hot!
現(xiàn)在上樓去, 趁我想把你煮熟之前!
I thought I'd see George Bush in a do-rag before Tonya got in trouble.
我以為能等到George Bush系頭巾, 都等不到Tonya遭殃
And where were you? You're late.
那你到哪去了? 你回來(lái)晚了
My bus broke down.
我坐的公車(chē)壞了
Next time, you better get of and fix it.
下次,你最好下車(chē),然后修理
Yes mum.
是的,老娘
All right, I admit it. I'm hooked.
好吧, 我得承認(rèn),我入迷了
I felt so good to see Tonya gets in trouble yesterday,
昨天看見(jiàn)Tonya遭殃我感覺(jué)太好了
What they did to her?
他們對(duì)她怎樣了?
My mum knocked all her teeth out. Really?
我媽把她牙都打飛了 真的?
No, she just sent her upstairs to her room.
不,她只不過(guò)讓她上樓回自己的房間了
But I wish would have smashed her teeth off.
但我的確希望她的牙被打飛
Yes!
帥!
Oh, man, it's four thirty.
哦,哥們,四點(diǎn)半了
Four thirty! You got to go!
四點(diǎn)半!你要走了!
I'm not supposed to have any company over.
我不許帶伙伴來(lái)家里玩的
If my dad found out you're in here, he's gonna kill me.
要是我爸發(fā)現(xiàn)你在這非殺了我不可
No! You got to hide!
不好!你要躲起來(lái)!
Hide! I can't hide! I got to go. If I don't get home, my mum's gonna kill me.
躲!我不能躲!我要走了 如果我不回家我媽非殺了我不可
Chris, I'm serious! Chris,
我沒(méi)開(kāi)玩笑!
Chris, you got to hide. Chris,
你必須躲起來(lái)
Greg looked at me like his father was Ike Turner. Greg
看我的眼神, 好像他爸爸是Ike Turner一樣 (I.K:被稱(chēng)為搖滾樂(lè)之父,虐待老婆和孩子)
Go! Go! Go!
跑! 跑!跑!
Get in there.
進(jìn)這里
As soon as the couch is clear, I snick you at the back
一旦沙發(fā)那邊沒(méi)人 我就會(huì)示意你溜出去的
Who are you talking to?
你在和誰(shuí)說(shuō)話?
Talking to myself.
自言自語(yǔ)
If you're lonely, I get you a gerbil. Get ready for dinner.
如果你寂寞,我會(huì)給你弄只沙鼠 準(zhǔn)備吃飯
I get to get out of here.
我要離開(kāi)這
When is Chris coming home? Chris
什么時(shí)候回來(lái)?
I don't know. Why?
不知道. 干嘛?
Because I want to cut the hair of my doll's head.
因?yàn)槲蚁氚盐彝尥薜念^發(fā)都剪了
But I won't do it until he is here.
他不在這我不做
Without me in the house to blame, Tonya actually had to act right
沒(méi)我在家替她背黑鍋, Tonya不得不規(guī)規(guī)矩矩的
Is Chris here yet? Nope.
Chris還沒(méi)回來(lái)? 沒(méi)
Damn!
該死!
Is Chris home yet? No.
Chris還沒(méi)回來(lái)? 沒(méi)
Damn!
該死!
Is Chris here yet? No.
Chris還沒(méi)回來(lái)? 沒(méi)
Damn!
該死!
I sure will be glad when Chris gets back. Chris
回來(lái)我肯定會(huì)很開(kāi)心的
Chris? Chris?
Chris? Chris?
While I was hiding in the closet, the only thing I could thing about, was getting the hell out of there and getting home.
我躲在衣櫥里時(shí),腦子只有一件事就是快TM逃回家去