Romeo:Juliet,why are you still so fair?Death that has sucked the honey of your breath has had no power as yet to spoil your beauty.Shall I believe he has a plan in this?That insubstantial Death is amorous,keeping you perfect for his paramour?For fear of that,I will stay with thee.And never from this place of dim night depart again.Eyes...look you last.Arms...take your last embrace.And lips...the doors of breath,be forever sealed with a righteous kiss.
羅密歐:朱麗葉,為什么你仍然如此美麗?死神雖然榨干了你甜美的氣息,卻無法奪走你的美麗。我相信這是他的一個(gè)陰謀,死神也愛慕你,是不是帶你去做他的情婦?我害怕你那樣,所以我要和你在一起,從這個(gè)宮殿昏暗的夜晚開始再也不會(huì)分開。最后一次看你,給你最后的擁抱,嘴唇,氣息的大門,用義憤的吻永遠(yuǎn)封存。
adj. 未知的,不出名的