Hey, I'm Chuck.
我是Chuck。
Chuck, I'm gonna stop you right there.
Chuck,我要你現在就停下。
Happily married.
婚姻幸福。
Well, looks like we've got something in common.
那么。看起來我們有共同之處。
Chuck, get your hand off my thigh. No! Not up my thigh. Off my thigh! Come on, what's the matter with you! I'm not available. And I'm not that easy!"
Chuck? 把你的手從我腿上拿開。不,不是要放我腿上,拿開。快點!你怎么了?我不需要別人,而且我也沒那么容易得到!
Well, what are you doing in a pick-up bar at ten-thirty at night?
那么,那你晚上10點半,在這么個酒吧你干嗎?
Well, I don't usually do this.
其實我不常這樣。
Oh, come on. Honey. Who are you kidding? I've seen you here every night this week. You're a regular!
哦,來吧,寶貝,你在和誰開玩笑?我這星期每天都在這里看到你,你是個常客。
At that moment, it occurred to Lynette that Chuck, though inebriated, had a valid point.
在那一刻,對Lynette而言,那個Chuck,盡管醉了,卻有個正確的觀點,
The time had come to declare a war of independence.
時間到了該為獨立而戰的時候了,
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
而通往勝利的道路,需要具震動意義的積極的活動,還有敬畏。