
hey, Man, It's Locked! What's Up?
嘿 伙計 鎖上了 怎么回事?
rule Number 3--we All Lin Up To Go To The Lunch Room.
班規(guī)第三條:我們大家一起排隊去餐廳
you Know What? Here's My Rule
聽好了 我的規(guī)矩是
i Ain't Standing In No Line.
我不會排隊的
oh, Ok, Shameika.
噢 好吧 莎美卡
but Because We Are All A Family,
但是因為我們是一家人
if One Of Us Doesn't Get In Line For The Lunch Room,
如果我們中有一個人不排隊去餐廳
then None Of Us Gets Lunch.
那我們就都吃不上飯
i'm Starving!
我餓死了
mr. Clark! We're Starving!
克拉克老師! 我們都很餓啊
shameika, Just Do It.
莎美卡 照做吧
i'm Hungry. Yeah.
我很餓 - 是啊
very Quietly, 2 Lines, Right Up Against The Wall.
要很安靜 排成兩隊 沿著走廊右邊
that's Good.
很好
that's Good. Nice And Quiet.
很好 非常好 很安靜
oh, Looks Like Somebody's Not Hungry.
噢 看來有人不餓啊
stop Fighting. Let's Go.
別打鬧 我們走
no Talking.
不要說話
and Stop.
停一下
shameika, Did You Cut In Line?
莎美卡 你是不是插隊了?
no, Sir. I Did Not.
不 先生 我沒有
you Do Know That I Have Eyes
你明知道我后腦勺 有長眼睛 對嗎?
i Was Here! Ask Her.
我就在這兒 不信問她啊
stupid...
笨蛋
all Right, We're All Gonna Stand Here
好吧 我們就先都在這兒站著
until Shameika Decides To Tell The Truth.
直到莎美卡決定跟我們說實話
come On, Mr. Clark!
別這樣 克拉克老師
what?
什么事兒啊?
i Didn't Cut In No Line!
我沒有插隊!
hey, You're In Mr. Clark's Class. No Food.
嘿 你是克拉克老師班上的 沒有飯吃
yo, Come On, Mr. Clark, I'm Starving, Man!
喲 別這樣 克拉克老師 我餓死了 伙計
julio, Get To The Back Of The Line.
胡里奧站到隊尾去
and Take That Hat Off.
還有把帽子摘了
i'm About To Faint, I'm Fallin' Down
我要昏倒了 我要摔倒了