
I mean, self. Well, actually, I’m here on holiday.
自己一個(gè)人. 呃,實(shí)事上我是在放假.
Indulging in my passion for photography. Taking pictures of European architecture...
我的興趣是攝影.在拍歐洲的建筑...
...and drunk teenage fugitives, of course. Hey. I’m not some drunk... ...
當(dāng)然也會(huì)喝酒. 嗨. 我不是醉酒漢
Holy shit.
該死的.
I have to go. Oh, God, I have to go.
我必須走了. 哦, 天啊, 我必須走了.
Why don’t you duck into the loos and, kind of, kill two birds sort of thing.
為何你不到洗手間躲躲呢.
You...
你....
You are great.
你太棒了.
You. You stay here, you. Okay?
你. 你留在這, 你. 好不?
Be back.
就回來(lái).
What took you so long? Why’d you leave, Agent Calder?
怎么那么遲才來(lái)? 為什么要離開(kāi)啊,考爾德探員?
You should have stopped her at the concert.
你應(yīng)該在音樂(lè)會(huì)場(chǎng)就截她下來(lái).
And let the first daughter cause a scene with photographers hanging around?
讓第一女兒被一個(gè)留在附近的攝影師抓住?
She’s yours. She’s hiding in the loos and drunk, so I’m sure she’ll go easy.
她是你們的了. 她躲在洗手間喝醉了,應(yīng)該很容易帶走.
I’ll check in with you later.
我遲點(diǎn)再聯(lián)絡(luò)你們.
He’s tall. What?
他真高啊. 什么?
He’s tall. Great.
他很高.
She ran off with a stranger. You said he was Secret Service.
她和一個(gè)陌生人跑了. 你說(shuō)他是秘密特工.