Thanks for lunch, Chandler. Y'know, you didn't have to walk me all the way back up here.
謝謝你請(qǐng)我吃飯,還陪我回來
Oh, that's-that's okay, no problem.
不客氣
Honey um, honey, you do realise that we don't keep the women's lingerie here in the office?
女性內(nèi)衣不會(huì)放在辦公室里
Yes, I realise that.
我知道
Summer catalogue!
夏季型錄
That's the stuff!
就是這個(gè)
Rachel, I need the Versachi invoice. (to Chandler) Hello! You don't work for me.
瑞秋,給我凡賽斯的發(fā)票。你不是我的員工
(introduces them) Joanna, this is my friend Chandler Bing (to Chandler) Joanna.
喬安娜,我的朋友錢德賓
Bing! That's a great name.
賓?很棒的姓
Thanks, it's ah, Gaelic, for 'Thy turkey's done.' So ah, I'm gonna go, nice, nice meeting you.
那是蓋爾語的“火雞煮好了”。我走了,幸會(huì)
Me too.
幸會(huì)
Bye, Chandler.
再見,錢德
So ah, what's wrong with him?
他怎么樣?
Oh, nothing, he's just goofy like that, I actually, hardly notice it anymore.
他都這樣瘋瘋癲癲的,我都沒感覺了
Oh no, no-no-no, is he ah, married, or involved with anyone?
我是說他已婚嗎?有對(duì)象嗎?
No!! No! He's not married, or involved, with anyone!
不,他未婚,沒有對(duì)象
Oh, Rachel, (pause) actually, y'know what, forget it.
我看還是算了
Well, I'll ask him for you, if you want me too?
我可以幫你問他
Would you? Or, is it just to sad and desperate, and y'know something that Sophie would do?
真的?會(huì)不會(huì)太可悲、太饑渴,就像蘇菲會(huì)做的事?
Uh, uh, uh, I am here.
我在這里
I know that.
我知道。