What? -Are you aware of that?
什么? 你沒注意到?
That her colleagues call her camel toe.
她的同學(xué)們叫她駱駝蹄子
What?
什么?
It means the crease in her vagina...
意思是, 他們能從她的褲子...
What are you talking about?
你在說什么?
that they can discern through her clothing.
看出她外陰的褶皺
What? -Camel toe.
什么? -駱駝蹄子
Yeah, I heard you. I mean, how do you know they do that?
是的, 我聽到了 我是說, 你怎么知道的?
I heard it.
我親耳所聞
I picked Shelly up on Wednesday, heard taunting, the older boys calling it.
我星期三去接雪麗, 聽到那些大一點的男孩們這么叫她
You might have heard wrong. -No, I heard camel
你可能聽錯了 -不, 我聽到駱駝--
Okay, okay, look. l'll deal.
行了行了, 我來處理
I want to get her through this ACL thing.
我先要處理她韌帶拉傷的事情
I'm gonna reapply her there.
要再和她好好談?wù)?/div>
I'm gonna take her shooting.
我要帶她去射箭
I'm gonna get her talking to me. I'm gonna get to her...
我要讓她和我說話 我來處理她的事情....
and l'm gonna work it out.
我會想出辦法的
A camel toe is pretty much what Robert said it was.
駱駝蹄子的確就是羅伯特說的那樣
It's basically just when you can make out more than you should.
基本上就是你比正常的勒得更緊
But it's the kind of thing....
但問題是....
She's 12, you know?
她才12歲, 你知道嗎?
If you're around and paying attention, you catch it...
如果你在她身邊, 時刻注意 你就能及時發(fā)現(xiàn)...
then name-calling doesn't start, and maybe smoking doesn't start.
然后就不會有起綽號的事 也許也不會有抽煙的事
And maybe she can just stay a happy kid for a couple more years.
也許她還能快樂的過幾年童年生活
She shouldn't be unhappy.
她應(yīng)該得到快樂
Fuck. What did she ever do to anybody? Shelly.
該死!她又沒做錯什么事, 雪麗