An innocent man.
一位率真的男人
An openhearted man.
一位善良的男人
Someone who has given tremendous love
一位付出無(wú)數(shù)的愛(ài)
but never had it returned.
但從未得到回報(bào)的人
Your love is mine
你的愛(ài)是我的
Not in the way he deserves.
他不應(yīng)該承受這樣的對(duì)待
Hey, Chloe!
嘿,克洛伊!
This is you and me.
這是你和我的
I've got this feeling
我有這種感覺(jué)
That we'll always be all right
就是我們會(huì)一直好好的
Yeah
耶
You know when two people belong together.
你會(huì)知道的當(dāng)兩人相互廝守一起
Oscar and Chloe knew it.
奧斯卡和克洛伊知道
So did Bradley and Margit.
布拉德利和瑪姬也一樣
Turns out that Bradley finally found someone
事情發(fā)展到最后,布拉德利找到一位愛(ài)他
who loved him as much as he loved her.
和他愛(ài)她一樣多的人
They fit together.
他們是天生的一對(duì)
It's a peculiar thing, what happiness does for people.
說(shuō)來(lái)也怪,幸福是怎么一回事
He actually became friends with Kathryn and Jenny
他實(shí)際上跟凱瑟琳和詹妮
and Diana and David.
黛安娜和大衛(wèi)成了朋友
Bradley realized that
布拉德利知道
you can't hold someone's love against them.
他不能因?yàn)槟橙瞬粣?ài)他而耿耿于懷
And hut!
預(yù)備,起!
Go right.
往右
Almost got it. Okay...
就差一點(diǎn) 好的
Don't let him get around the outside, man.
不要讓他跑到外面
I'll make a handoff to Craig and cross at the middle. Okay, Oscar, you...
我將傳球給克雷格,然后跑到中場(chǎng) 奧斯卡,你…
Hey, Romeo. You with us? All right.
嘿,羅密歐,你有聽(tīng)著? 好吧
The defender should bite. Head for the end zone. Game over, okay?
防守隊(duì)員應(yīng)該反擊,跑到死亡區(qū) 比賽結(jié)束,明白 On "69." All right. 按“69”陣式 好的
Hut!
開(kāi)始!