We must stay in. We must do the correct thing.
我們必須留下,我們應該做正確的事情。
Come on, now.
來吧。
It's late. Let's get to bed.
已經(jīng)很晚了,我們?nèi)ニX吧。
Whatever is this box of sand for, James?
究竟這一盒沙子是用來干嘛的,James?
It had better not be for what I think it's for.
最好別是我猜的那樣。
I've told you what I think about that subject already.
我已經(jīng)告訴過你了,我是怎么看待這件事情的。
Bomb or no bomb, Hitler or no Hitler, I'm going to go to the toilet in the proper manner!
是否有炸彈,是否有希特勒,我都要用正常的方式去上廁所!
No, dear, it's not an earth tray.
不,親愛的,這不是一個沙土盤。
The governmental directive says it's for cleaning plates, an'that.
政府說明書寫著,這是為清洗盤子準備的,不是嗎。
Cleaning plates?
清洗盤子?
Why shouldn't we wash them properly, and dry them on a nice clean tea towel?
為何我們不用常規(guī)的方式清洗它們,再拿漂亮的茶巾把它們擦干?
We washed up properly all through the war.
戰(zhàn)爭期間我們一直這樣洗的。
Well, it's to conserve emergency water supplies, dear.
嗯,這是為了在緊急狀態(tài)下節(jié)約用水,親愛的。
What is the world coming to?
世界將會變成什么樣兒?
You see, dear... Tuck my feet in.
你看,親愛的... 把我的腳裹好。
My old mother would have a fit if she knew.
我媽媽要是知道了這事情肯定會大吃一驚。
Yes, but... Drying plates in an earth tray!
是,但是... 在沙土盤里洗盤子!
Catch me eating off a plate covered in sand!
讓我用蓋著沙子的盤子吃東西!
You'd be the first to complain.
你是第一個這么抱怨的。
Er... dear, um...
呃..親愛的,嗯...
A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place.
一些砂子在你的螺肉里,然后你把它們吐得滿盤都是。