I was driven.
我身不由己
Exhausted.
身心俱疲
Until late one night, I came home to find
然后在一天深夜 我回到家發(fā)現(xiàn)…
Mike.
邁克
With Patricia.
和帕特里夏在一起
My brilliant
我聰明的…
21 yearold research assistant.
金發(fā)助理研究員
It was all so
那是如此的…
ugly.
難堪
Then early the next morning, as I gazed across the breakfast table
然后第二天清早 當我盯著餐桌對面
at their lifeless bodies, I thought
他們毫無生氣的尸體,我想…
"What have I done?"
“我做了什么?”
But more importantly
但更重要的是…
what I could do to make the world more beautiful?
我能做些什么 讓這個世界變得更美麗?
But I needed help to realize my larger vision.
但是我需要幫助 來實現(xiàn)我更遠大的規(guī)劃
I had the skills.
我有技術(shù)
And so I made
所以我制作了…
Mike.
邁克
Because he was someone other men would listen to.
因為他是別的男人會聽從的那種人
And then I asked myself,
然后我問自己
"Where would people never notice a town full of robots?
“在哪里人們不會注意到 滿滿一個鎮(zhèn)子的機器人呢?”
"Connecticut."
“康涅狄格”
So I decided to turn back the clock,
所以我決定把時鐘向前撥
to a time before overtime,
撥到需要加班之前
before quality time,
撥到我們向時間要質(zhì)量之前
before women were turning themselves into robots.
撥到女人們把她們變成機器人之前
Back off! Sorry.
退后 抱歉
Why didn't you change the men too?
你為什么不把男人也一起改了?
That's next.
那是下一步