grow up: 長大
She grew up in Tokyo.
她在東京長大。
remember doing sth: 記得做過...
She didn't even remember doing it.
她甚至記不起來自己做過這件事。
allow sb to : 允許某人做
The children are not allowed to watch violent TV programmes...
兒童不準(zhǔn)收看含暴力內(nèi)容的電視節(jié)目。
get across to: 使被理解
I can not get across to her how much I love her.
我無法讓她理解我是多麼地愛她。
drive over: 開車從...碾過
Do you have to drive over my plants?
“你們非得軋壞我植物嗎?”
forgive sb for: 原諒某人做了某事
Please forgive for any inconveniences caused!
不便之處,敬請?jiān)彛?br />
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 絕望的主婦 > 《絕望的主婦》精講 > 正文


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
《絕望的主婦》視聽精講第69期:要不要孩子,這是個(gè)問題
Children make everything worthwhile. You guys are the future. Legacy. 孩子們讓一切都變的有價(jià)值了,你們是未來,遺產(chǎn)。 -
《絕望的主婦》視聽精講第67期:家賊難防之還我40美元
我要把你從我的錢包里偷的40美圓拿回來。我們都知道你做了,現(xiàn)在要還給我了。 -
《絕望的主婦》視聽精講第66期:明天才擔(dān)心今天所犯的罪
Bree知道她所要做的事是不對的。但是像很多有罪的人一樣,她明天才擔(dān)心犯的錯(cuò)。 -
《絕望的主婦》視聽精講第65期:引人注目與避人耳目
當(dāng)Lynette 正在吸引每個(gè)人的注意時(shí),Susan 正努力的避人耳目。 -
《絕望的主婦》視聽精講第64期:一句話讓母親傷透了心
“我能和爸爸住在一起嗎?我是說,媽媽,面對現(xiàn)實(shí)吧,我們快把對方逼瘋了。”原來母子關(guān)系是如此的糟糕。