Monica: I can't believe that this whole time we thought he hated us. I mean, isn't it amazing how much you can touch someone's life, without even knowing it? Would you look at this dump? He hated us. This is his final revenge!
我真不相信我們一直以為他討厭我們。真是不可思議我們能如此感動其他人……而自己卻不知道?看看這個豬窩?!他痛恨我們!這是他最終的報復!
Rachel: Have you ever seen so much crap?
我從來沒看過這么多廢物。
Chandler: Actually, I think this apartment sullies the good name of crap.
我覺得這間公寓侮辱了廢物的美名。
Joey: Check this out. Can I have this?
看看這個,這個能給我嗎?
Ross: How can you not believe in evolution?
你怎么能不相信進化論?
Phoebe: Just don't. Look at this funky shirt!
我不知道,就是不相信看看這條怪襯衫!
Ross: Pheebs, I have studied evolution my entire adult life. Ok, I can tell you, we have collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species, ok? You can literally see them evolving through time.
Phoebe, 我整個成年都在研究進化論。我們從世界各地搜集化石,能夠證明不同物種的進化論。可以真正看到它們……透過時間進化。
Phoebe: Really? You can actually see it?
真的?可以看得到?
Ross: You bet. In the U.S., China, Africa, all over.
千真萬確!在美國,中國,非洲,全世界。
Phoebe: See, I didn't know that.
這我不知道。
Ross: Well, there you go.
這就是吧。
Phoebe: Huh. So now, the real question is, who put those fossils there, and why?
所以真的問題是誰把化石放在那里?為什么?
Chandler: Hey, look at this. "My Big Book of Grievances."
我的痛苦之書。
Joey: Hey, there's me! April 17th. Excessive noise. Italian guy comes homes with a date. Hey Chandler, look, you're in here too.
嘿,這是我!四月十七日,噪音過度。意大利佬帶了女伴回家,你也在里面。
Chandler: April 18th, excessive noise. Italian guy's gay roommate comes home with the drycleaning. Well that's excellent.
四月十八日,噪音過度。意大利佬的同性戀室友帶了干洗衣服回家,真是太好了。
Rachel: Monica, Monica, look at this lamp. Is this tacky or what? We have to have this.
看看這盞燈,真是夠俗了我們一定要帶回去。
Monica: Rache, I think we have enough regular lamps.
我們的好臺燈夠多了。
Rachel: What? Come on, it's not like I'm asking for this girly clock or anything, which, by the way, I also think is very cool.
什么?好啦,我又不是…要這個美女時鐘或什么的,但我覺得這個也很酷。
Monica: It doesn't go with any of my stuff.
聽著,它與我的東西都不搭配。
Rachel: Well, what about my stuff?
那么我的東西呢?
Monica: You don't have any stuff.
你沒有任何東西。
Rachel: You still think of it as your apartment, don't you?
你還是認為那是你的公寓對不對?
Monica: No.
沒有。
Rachel: Yes you do. You think of it as your apartment, and I'm just somebody who rents a room.
對,你是這么想。你把它想成是你的公寓我只是租了個房間。
Monica: Mmmmm.
呣。
Rachel: Ok, while you "mmm" on it for a while, I'm gonna go find a place for my new lamp.