第一、詞匯精講
1. slack
搭配模式:~ (at/about sth)
雙語釋義:(of a person) giving little care and energy to a task
[adj.](指人)懈怠的, 疏忽的
典型范例:He's been getting slack and making silly mistakes.
他越來越懶散, 出了些荒謬的錯誤。
Don't get slack about doing your exercises.
不要疏于練習。
第二、短語精講
1. come out
講解:這是動詞性篤固定短語。《柯林斯詞典》中解釋道:When a new product such as a book or CD comes out, it becomes available to the public. 它是指(書或光盤)出版,發行。
范例:Christian Slater has a new movie coming out next month in which he plays a vigilante.
克里斯汀·史萊特有一部新片下月發行,他在片中扮演一個治安維持會成員。
How often does this magazine come out?
這本雜志多長時間出一期?
2. save the day
講解:這是美國俚語,字面意思是“挽救了一天”。在俚語詞典中解釋如下:to do something that solves a serious problem。可以翻譯為:反敗為勝,轉危為安,化險為夷,扭轉局面,挽救局面。
范例:The forest was nearly out of control when suddenly it rained heavily and saved the day.
森林大火幾乎控制不住, 但突然下起大雨, 轉危為安。
If they get the better hand of us, Tony would save the day.
如果他們居優勢的話,東尼會使我們轉敗為勝的。
Your excellent speech calmed the crowd and saved the day.
你精彩的演講安撫了群眾,并解決了棘手的問題。
Your excellent speech calmed the crowd and saved the day.
你精彩的演講安撫了群眾,并解決了棘手的問題。
3. hire somebody as...
講解:這個短語結構中的as是介詞,意思是“作為”,它后面跟表示某種職位的名詞,即:hire somebody as something意思是“雇傭某人做什么工作”。
范例:I would like to hire Mary as my private secretary.
我想雇傭瑪麗做我的私人秘書。
Do you want to hire somebody as your temporary wife?
你想雇傭某人作為你的臨時妻子嗎?
4. be good at
講解:be good at是定容性固定短語,意思是“擅長于......”。介詞at后面可以接名詞或者是動名詞(短語)。那么臺詞中還出現be great at something,這個表示程度更深,翻譯為極為“擅長于......”。類似的表達還有“be skilled at”。它的反義詞是be weak at。
范例:He is good at his job but he seems to lack confidence.
他工作不錯,但似乎缺乏信心。
He is great at managing money matters.
他很會理財。
He is good at initiating projects but rarely follows through with anything.
他頗能提方案,但干什么事情都很少堅持到底。
My husband is great at making political speeches.
我丈夫非常擅長于政治演說。
第三、短語回顧
1. make a mistake:犯錯誤
回顧范例:Read the questions carefully so that you may not make a mistake in the test.
考試時要仔細看清楚題目,以免犯錯。
2. because of :因為
回顧范例:Because of his irresolute character, we were defeated at last.
因為他性格的軟弱,我們最終被打敗了。
3. have no idea:不知道
回顧范例:We have no idea how to persuade him to give up the idea.
我們不知道如何說服他放棄這個念頭。
第四、其他語匯
1. cut me some slack:原諒(忽略,不計較)某人疏忽
2. a piece for the magazine:為雜志寫的一篇文章
3. get the job:得到這份工作
第五、情景口語
1. 你的朋友比你難看,可是照起相來她就是很好看,而你卻不好看,你可以幽默地這樣說:
The camera loves you.
2. 你的丈夫John曾經因偷竊而蹲過監獄,但是已經改過自新了。這次鄰居被盜竊,大家懷疑是你的丈夫,你可以這樣為你的丈夫辯解:
He is not old John.