本劇主要講述住在紐約長島的西佛一家的日常生活故事,是中國大陸較早引進(jìn)的國 外情景喜劇,在中國從1990年一直播出至1994年。1990年代初期一經(jīng)播出就引發(fā)了 收視高潮,片中邁克開朗調(diào)皮的形象為廣大觀眾所喜愛。而劇中西佛醫(yī)生對子女采 取啟發(fā)式教育的方式,也讓觀眾得到啟示。
|
Ben: Mom, Mom, Mom. I just saw a mouse in the yard like this big.
本:媽媽,媽媽,我看到樓上有一只老鼠,它有這么大。
Maggie: Was this a mouse or a small sheep?
瑪吉:它究竟是老鼠?還是小羊?
Ben: Well, it had beedy little eyes and a long tail, and went like this.
本:它長的賊溜溜的眼睛,走起路來就像這樣。
Carol: That's a sheep, alright?
卡羅爾:那是羊,沒有錯。
Maggie: Ok, ok. Where did I put those mousetraps?
瑪吉:好吧,好吧,我的老鼠夾放到哪里去了?
Carol: What are you gonna do with the mousetraps, Mom?
卡羅爾:你找老鼠夾干什么?媽媽?
Maggie: I will be honest with you, Carol. I'll plan to use them to trap mice.
瑪吉:老實(shí)對你說吧,卡羅爾,我打算用它來夾老鼠。
Carol: Won't that kill them?
卡羅爾:會把老鼠夾死嗎?
Maggie: Hopefully.
瑪吉:但愿這樣!
Carol: Mom.
卡羅爾:媽媽!
Maggie: Carol, a Mom's gonna do what a Mom's gonna do? Son, bring in my Camembert.
瑪吉:卡羅爾!當(dāng)媽媽的就應(yīng)該做好媽媽份內(nèi)的事。本,把奶酪給我拿來。
Ben: All right, we are going in with the big guns.
本:噢,好極了,老鼠一定會上鉤。
Carol: Oh, Mom. I mean they are cute, harmless, little creatures.
卡羅爾:可是媽媽,老鼠是個聰明無害的小動物呀?
Maggie: Carol, these are the same guys who carried the plague all through Europe during the tenth century and killed millions of people.
瑪吉:卡羅爾,十世紀(jì)的時候就是老鼠讓瘟疫傳遍了整個歐洲,死了幾千萬人。
Carol: That was a thousand years ago, Mom. How long are you gonna hold the grudge.
卡羅爾:那是一千年以前的事了,媽媽,難道你還不能原諒它嗎?