接到了新工作的面試通知的Becky認為自己終于時來運轉。她滿懷欣喜的打包搬家,興沖沖來到了新電視臺IBS報道。她不知道的卻是接手的欄目是個即將被砍,收視率一直墊底的燙手山芋。團隊成員懶散保守,滿腹牢騷,兩個主播一個有變態之嫌,另一個則是脾氣大的驚人。這不,第一次誠懇溝通就碰了一個硬釘子。
Collin: Do you know how many EP's I've had in the past 11 years? Fourteen. If they're stupid, they get fired, and if they're smart, they quit. And now look what I get.你知道11年來我身邊換了多少總編么?14個。腦子不靈的被人炒,腦子聰明的自己溜。讓我瞧瞧新來的是什么腦子。
Becky: Well... It's a pleasure...很榮幸……
Collin:You think it's fun being in last place? Do you think I enjoy working for a network that spends more on one episode of a dating show about a bachelor dwarf than our entire weekly budget? 你認為當到第一很有趣嗎?你以為我愿意為一個愿意花比我們一整周預算還多的錢去拍一集矮子相親節目的電視臺工作嗎?
Becky: No...
Collin: And I've never had a decent co-anchor ever! 我從來沒碰上一個像樣的搭檔主持。
Becky: We're gonna change...我們會盡力改善……
Collin: ①Just a revolving door of cretinous morons. Our ratings are ②in the crapper. I mean, how long can this show limp along like this? 來來去去的都是一群飯桶,收視率早就爛的不行了。這個節目這樣下去還能挺多久?
Becky: I know that everyone's been through a lot, and I know that there's been so many challenges along the way. But, you know...我知道大家都不容易,我知道還有很多困難。但是,……
Collin: You will fail like everyone else and then you'll be gone, like everyone else. But I will still be here, ③pulling the train up the hill with my teeth. You think it's fun ④getting your ass kicked? 你肯定也會搞砸。然后像你的前任一樣拍屁股走人,留著我這老骨頭繼續拉這破車。你以為老被同行歧視很爽么?
Becky: No...
Collin: Welcome to Daybreak. ⑤Enjoy the pain, Gidget. No! It's OK. I have it! I've done this a zillion times and... 歡迎來《早間新聞》,等著受罪吧,悲情女孩。靠咧!沒關系,我來!門常壞,我都成專家了
Becky: I'm gonna fix that and... 我會修好…
Collin: See ya later! 回頭見!
要說這個Collin對自己的工作還是相當敬業的。只是,14年中來來往往數任編導都沒能讓欄目起死回生。希望越大,失望也就越大,也就難怪她會這么不留情的說Becky will fail like everyone else了。我們先來看一下文中幾處語言點。
1. Collin稱節目組就像一個a revolving door of cretinous morons. Revolving door, 就是我們常見的旋轉門。不過,對話中,旋轉門中來來去去的人確是cretinous morons. cretinous白癡的;moron 低能者。
2. 收視率也是in the crapper. crapper,口語用語,表示“廁所”。此處in the crapper表示“處于極糟糕的狀態”。
3. Collin諷刺說,Becky一樣會搞砸,最后留下她pull the train up the hill with her teeth. 字面意思為用牙齒拖著火車上山。既表達了對現狀的不滿,也顯示出相當的驕傲。
4. 就因為有驕傲,所以才有了這樣的反問,you think it’s fun getting your ass kicked?
短語Kick ass表示“打敗”,此處用了被動形式,get someone’s ass kicked.
5. 最后,Collin稱Becky為Gidget, Gidget這稱呼出自1959年的一部電影,講一個矮個女孩尋找愛情的故事。現在用她表示自身條件不佳,但是頗有熱情的女孩兒。
這廂遇到的是麻辣女主播,一點面子不給,那邊男主播更是變態到邀請Becky給他的戀腳癖網站當模特。忍無可忍的Becky當即趕走了變態男主播。這空閑的位置總要有人來頂替。Becky將目光放在了資深新聞主播Mike的身上。不過,原本就異常冷酷,又正處于事業低潮期的Mike更是個難以對付的角色。為了讓Mike加入自己的團隊Becky煞費苦心。 下期,我們一起聽聽Becky會在Mike那里又收到怎樣的刁難吧。