-Joey: Your folks are really that bad, huh?
你的父母真的那么糟糕嗎?
-Ross: Well, you know, these people are pros. They know what they're doing, they take their time, they get the job done.
你要知道這些人十分專業(yè),他們知道他們要做什么,他們會(huì)躲在那里,再來個(gè)突然襲擊.
-Monica: Boy, I know they say you can't change your parents... boy, if you could (To Ross) I'd want yours.
常言道:父母是無法交換的,如果可以,我要你的父母.
-Ross: Must pee. (Goes to pee.)
我要去尿尿了.
-Phoebe: You know, it's even worse when you're twins.
如果你是雙胞胎,情況會(huì)更慘.
-Rachel: You're twins?
你是雙胞胎?
-Phoebe: Yeah. We don't speak. She's like this high-powered, driven career type.
對,我們不往來,她是一心追求事業(yè)的人,她從事什么工作?
-Chandler: What does she do?
她從事什么工作?
-Phoebe: She's a waitress.
服務(wù)生.
-Joey: Identical?
長的一樣嗎?
-Phoebe: People say we look alike. But I don’t see it
大家都說我倆長的很像,但我不這么認(rèn)為.
-Rachel: All right, you guys, I kinda gotta clean up now. (They all start to leave.)
各位,我得打掃了.
-Monica: Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this.
Chandler, 你是獨(dú)生子?你沒有這些困擾.
-Chandler: Well, no, although I did have an imaginary friend, who... my parents actually preferred.
沒有,盡管我有個(gè)想象中的朋友,而我爸媽比較喜歡他.
-Rachel: turn off the lights, please.
幫我關(guān)燈.