-Rachel: Has anybody seen my engagement ring?
看到我的訂婚戒指了嗎?
-Phoebe: Yeah, it's beautiful.
恩,它很漂亮
-Rachel: Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)
哦,不.
-Phoebe: No, look, don't touch that!
不,不要動它們!
-Rachel: Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him.
明天就要還他戒指,我似乎還不夠擔心.
Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family!'
Barry, 記得我嗎?我是那個穿白紗讓你在親友面前出丑的人!

Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder...
天啊,今天我必須還他戒指,偏偏戒指不見了,叫我如何面對他。
-Monica: Easy Rach, we'll find it. (To all) Won't we!
別急,我們會找到的,對不?
-Chandler and Joey: Oh! Yeah!
是呀,我們會的.
-Monica: look, it’s gonna be okay. You will give it back.
一切都會好的,我們會把它找回來的
and we will eat a lot of ice cream.
而且我們會吃很多冰淇淋
-Rachel: okay, okay, it’s apearl-shaped diamond.
好吧,是一個珍珠型的鉆石.
-Monica: I tell you what: any diamond ring we find, we’ll run it by you
不管我們找到什么樣的鉆石戒指都會給你的.
-Joey: Alright, when did you have it last?
好吧,你最后一次戴是什么時候?
-Phoebe: Doy! Probably right before she lost it!
當然是丟失之前了!
-Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days.
這年頭說“doy”的人不多.
-Rachel: I know I had it this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...
我今天早上還戴它,我在廚房戴著做…面條?
-Chandler: Dinah?
Dinah?
-Rachel: (looks at the lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...
不要發瘋.
-Monica: You didn't.
你沒有.
-Rachel: Oh, I am sorry...
對不起
-Monica: I gave you one job! (Starts to examine the lasagne through the bottom of the glass pan.)
我就讓你做了這么一件事情.
-Rachel: Oh, but look how straight those noodles are!
哦,但是你看面條現在變的多直!
-Chandler: Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne.
Monica, 在千層面中找訂婚戒指不是那樣找的.
-Monica: (puts down the lasagne) I just... can't do it.
我辦不到.
-Chandler: Boys? We're going in.
我們很高興做。